copyright
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Jonah 3:8
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBHaruslah semuanya, manusia dan ternak, berselubung kain kabung dan berseru dengan keras kepada Allah serta haruslah masing-masing berbalik dari tingkah lakunya yang jahat dan dari kekerasan yang dilakukannya.
BISManusia dan binatang harus memakai kain karung. Sebagai tanda penyesalan semua orang harus berdoa dengan sungguh-sungguh kepada Allah. Mereka harus memperbaiki kelakuannya yang jahat dan perbuatannya yang penuh dosa.
FAYHSemua orang harus memakai pakaian karung dan berseru dengan keras kepada Allah. Hendaknya semua orang meninggalkan cara hidupnya yang jahat, berpaling dari kekerasannya dan dari perampokannya.
DRFT_WBTC
TLMelainkan hendaklah menusia dan binatangpun berpakaikan kain karung dan hendaklah orang berseru-seru kepada Tuhan dengan sekuat-kuatnya dan hendaklah masing-masing bertobat dari pada jalannya yang jahat dan dari pada aniaya yang pada tangannya!
KSI
DRFT_SBmelainkan hendaklah sekaliannya memakai kain karung baik manusia baik binatang biarlah semuanya berseru kepada Allah bahkan hendaklah masing-masingnya bertobat dari pada jalannya yang jahat dan dari pada aniaya yang diperbuat oleh tangannya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMereka harus menudungi diri dengan kain karung, manusia maupun hewan, dan berseru dengan hebatnja kepada Allah. Djuga setiap orang harus berbalik dari djalan durdjananja dan dari kelaliman jang melekat pada tapak2nja.
TB_ITL_DRFHaruslah semuanya <03680>, manusia <0120> dan ternak <0929>, berselubung <03680> kain kabung <08242> dan berseru <07121> dengan keras <02394> kepada <0413> Allah <0430> serta haruslah masing-masing <0376> berbalik <07725> dari tingkah <01870> lakunya yang jahat <07451> dan dari <04480> kekerasan <02555> yang <0834> dilakukannya <03709>.
TL_ITL_DRFMelainkan hendaklah menusia <0120> <08242> <03680> dan binatangpun <0929> berpakaikan kain karung <08242> dan hendaklah orang berseru-seru <07121> kepada <0413> Tuhan <0430> dengan sekuat-kuatnya <02394> dan hendaklah masing-masing <0376> bertobat <07725> dari pada jalannya <01870> yang jahat <07451> dan dari <04480> pada aniaya <02555> yang <0834> pada tangannya <03709>!
AV#But let man <0120> and beast <0929> be covered <03680> (8691) with sackcloth <08242>, and cry <07121> (8799) mightily <02394> unto God <0430>: yea, let them turn <07725> (8799) every one <0376> from his evil <07451> way <01870>, and from the violence <02555> that [is] in their hands <03709>.
BBEAnd let man and beast be covered with haircloth, and let them make strong prayers to God: and let everyone be turned from his evil way and the violent acts of their hands.
MESSAGEDress them all, both people and animals, in burlap, and send up a cry for help to God. Everyone must turn around, turn back from an evil life and the violent ways that stain their hands.
NKJVBut let man and beast be covered with sackcloth, and cry mightily to God; yes, let every one turn from his evil way and from the violence that is in his hands.
PHILIPS
RWEBSTRBut let man and beast be covered with sackcloth, and cry mightily to God: yea, let them turn every one from his evil way, and from the violence that [is] in their hands.
GWVEvery person and animal must put on sackcloth. Cry loudly to God for help. Turn from your wicked ways and your acts of violence.
NETEvery person and animal must put on sackcloth and must cry earnestly* to God, and everyone* must turn from their* evil way of living* and from the violence that they do.*
NET3:8 Every person and animal must put on sackcloth and must cry earnestly136 to God, and everyone137 must turn from their138 evil way of living139 and from the violence that they do.140
BHSSTR<03709> Mhypkb <0834> rsa <02555> omxh <04480> Nmw <07451> herh <01870> wkrdm <0376> sya <07725> wbsyw <02394> hqzxb <0430> Myhla <0413> la <07121> warqyw <0929> hmhbhw <0120> Mdah <08242> Myqv <03680> woktyw (3:8)
LXXMkai {<2532> CONJ} periebalonto {<4016> V-AMI-3P} sakkouv {<4526> N-APM} oi {<3588> T-NPM} anyrwpoi {<444> N-NPM} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-NPN} kthnh {<2934> N-NPN} kai {<2532> CONJ} anebohsan {<310> V-AAI-3P} prov {<4314> PREP} ton {<3588> T-ASM} yeon {<2316> N-ASM} ektenwv {<1619> ADV} kai {<2532> CONJ} apestreqan {<654> V-AAI-3P} ekastov {<1538> A-NSM} apo {<575> PREP} thv {<3588> T-GSF} odou {<3598> N-GSF} autou {<846> D-GSM} thv {<3588> T-GSF} ponhrav {<4190> A-GSF} kai {<2532> CONJ} apo {<575> PREP} thv {<3588> T-GSF} adikiav {<93> N-GSF} thv {<3588> T-GSF} en {<1722> PREP} cersin {<5495> N-DPF} autwn {<846> D-GPM} legontev {<3004> V-PAPNP}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA