copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Obaja 1:2
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
RWEBSTRBehold, I have made thee small among the heathen: thou art greatly despised.
TBSesungguhnya, Aku membuat engkau kecil di antara bangsa-bangsa, engkau dihinakan sangat.
BISDan kepada Edom, TUHAN berkata, "Engkau Kubuat lemah, sehingga dihina oleh semua bangsa.
FAYH"Aku akan menjadikan engkau kecil di antara bangsa-bangsa, hai Edom, dan engkau akan sangat dihinakan.
DRFT_WBTC
TLBahwasanya Aku menjadikan dikau kecil di antara segala bangsa dan kehinaan amat banyak.
KSI
DRFT_SBBahwa Aku telah menjadikan dikau kecil di antara segala bangsa maka engkau sangat dihinakan orang.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDELihatlah, Aku telah membuat engkau ketjil diantara sekalian bangsa, dan amat terhinalah engkau.
TB_ITL_DRFSesungguhnya <02009>, Aku membuat <05414> engkau kecil <06996> di antara bangsa-bangsa <01471>, engkau <0859> dihinakan <0959> sangat <03966>.
TL_ITL_DRFBahwasanya <02009> Aku menjadikan <05414> dikau kecil <06996> di antara segala bangsa <01471> dan kehinaan <0959> amat <03966> banyak.
AV#Behold, I have made <05414> (8804) thee small <06996> among the heathen <01471>: thou art greatly <03966> despised <0959> (8803).
BBESee, I have made you small among the nations: you are much looked down on.
MESSAGE"Listen to this, Edom: I'm turning you to a no-account, the runt of the godless nations, despised.
NKJV"Behold, I will make you small among the nations; You shall be greatly despised.
PHILIPS
GWV"Edom, I will make you the smallest of nations. Others will despise you.
NETThe Lord says,* “Look! I will* make you a weak nation;* you will be greatly despised!
NET1:2 The Lord says,9 “Look! I will10 make you a weak nation;11

you will be greatly despised!

BHSSTR<03966> dam <0859> hta <0959> ywzb <01471> Mywgb <05414> Kyttn <06996> Njq <02009> hnh (1:2)
LXXMidou {<2400> INJ} oligoston {A-ASM} dedwka {<1325> V-RAI-1S} se {<4771> P-AS} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPN} eynesin {<1484> N-DPN} htimwmenov {<821> V-RPPNS} su {<4771> P-NS} ei {<1510> V-PAI-2S} sfodra {<4970> ADV}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2013 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran