copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Amos 1:5
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBAku akan mematahkan palang pintu Damsyik dan melenyapkan penduduk dari Bikeat-Awen serta pemegang tongkat kerajaan dari Bet-Eden; dan rakyat Aram harus pergi sebagai orang buangan ke Kir," firman TUHAN.
BISPintu-pintu gerbang Damsyik akan Kurusakkan, dan penduduk Lembah Awen akan Kusapu bersih dari tempat tinggal mereka. Penguasa Bet-Eden akan Kuturunkan dari takhtanya, dan penduduk Siria akan ditawan serta diangkut ke negeri Kir."
FAYHAku akan mematahkan palang-palang pintu yang mengunci pintu-pintu gerbang Damsyik. Aku akan membinasakan penduduk Lembah Awen (Lembah Kejahatan) serta penguasa Bet-Eden, dan bangsa Aram (Siria) akan kembali ke Kir sebagai budak." Demikianlah firman TUHAN.
DRFT_WBTC
TLDan Aku akan memecahkan segala kancing Damsyik dan membinasakan segala orang penduduk dari dalam lembah On, dan segala orang yang bertongkat dari dalam Bait-Eden, dan segala orang Syam akan dipindahkan ke Kir dengan tertawan; demikianlah firman Tuhan.
KSI
DRFT_SBMaka Aku akan mematahkan Sagkang Damsyik serta menumpas segala orang yang duduk di lembah On dan yang memegang tongkat kerajaan dari Bet-Eden maka segala orang Aram akan ditawani Kir," demikianlah firman Allah.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEHendak Kupatahkan palang-gerbang Damsjik, penduduk dari Bik'at-Awen Kutumpas, pemegang tongkat keradjaan dari Bet-'Eden; rakjat Aram akan dibuang ke Kir, itulah sabda Jahwe!
TB_ITL_DRFAku akan mematahkan <07665> palang <01280> pintu Damsyik <01834> dan melenyapkan <03772> penduduk <03427> dari Bikeat-Awen <0206> serta pemegang <08551> tongkat <07626> kerajaan dari Bet-Eden <01540> <05730> <01004>; dan rakyat <05971> Aram <0758> harus pergi sebagai orang buangan ke Kir <07024>," firman <0559> TUHAN <03068>.
TL_ITL_DRFDan Aku akan memecahkan <07665> segala kancing <01280> Damsyik <01834> dan membinasakan <03772> segala orang penduduk <03427> dari dalam <01004> lembah <01237> On <0206>, dan segala orang yang bertongkat <07626> <08551> dari dalam Bait-Eden <05971> <01540> <05730> <01004>, dan segala orang <05971> Syam <0758> akan <0> dipindahkan ke Kir <07024> dengan <01540> tertawan; demikianlah firman <0559> Tuhan <03068>.
AV#I will break <07665> (8804) also the bar <01280> of Damascus <01834>, and cut off <03772> (8689) the inhabitant <03427> (8802) from the plain <01237> of Aven <0206>, and him that holdeth <08551> (8802) the sceptre <07626> from the house <01004> of Eden <05731> (8677) <01040>: and the people <05971> of Syria <0758> shall go into captivity <01540> (8804) unto Kir <07024>, saith <0559> (8804) the LORD <03068>. {the plain...: or, Bikathaven} {the house...: or, Betheden}
BBEAnd I will have the locks of the door of Damascus broken, and him who is seated in power cut off from the valley of Aven, and him in whose hand is the rod from the house of Eden; and the people of Aram will go away as prisoners into Kir, says the Lord.
MESSAGEI'm going to smash the Damascus gates and banish the crime king who lives in Sin Valley, the vice boss who gives orders from Paradise Palace. The people of the land will be sent back to where they came from--to Kir." GOD's Decree.
NKJVI will also break the [gate] bar of Damascus, And cut off the inhabitant from the Valley of Aven, And the one who holds the scepter from Beth Eden. The people of Syria shall go captive to Kir," Says the LORD.
PHILIPS
RWEBSTRI will break also the bar of Damascus, and cut off the inhabitant from the plain of Aven, and him that holdeth the sceptre from the house of Eden: and the people of Syria shall go into captivity to Kir, saith the LORD.
GWVI will break the bars on the gates of Damascus. I will cut off those living in Aven Valley and the one who holds the scepter in Beth Eden. The people of Aram will go into captivity at Kir. The LORD has said this.
NETI will break the bar* on the gate of Damascus. I will remove* the ruler* from Wicked Valley,* the one who holds the royal scepter from Beth Eden.* The people of Aram will be deported to Kir.”* The Lord has spoken!
NET1:5 I will break the bar21 on the gate of Damascus.

I will remove22

the ruler23 from Wicked Valley,24

the one who holds the royal scepter from Beth Eden.25

The people of Aram will be deported to Kir.”26

The Lord has spoken!

BHSSTRP <03068> hwhy <0559> rma <07024> hryq <0758> Mra <05971> Me <01540> wlgw <05730> Nde <01004> tybm <07626> jbs <08551> Kmwtw <0206> Nwa <01237> teqbm <03427> bswy <03772> ytrkhw <01834> qvmd <01280> xyrb <07665> ytrbsw (1:5)
LXXMkai {<2532> CONJ} suntriqw {<4937> V-FAI-1S} moclouv {N-APM} damaskou {<1154> N-GS} kai {<2532> CONJ} exoleyreusw {V-FAI-1S} katoikountav {V-PAPAP} ek {<1537> PREP} pediou {N-GSN} wn {<5607> N-PRI} kai {<2532> CONJ} katakoqw {<2629> V-FAI-1S} fulhn {<5443> N-ASF} ex {<1537> PREP} andrwn {<435> N-GPM} carran {N-PRI} kai {<2532> CONJ} aicmalwteuyhsetai {<162> V-FPI-3S} laov {<2992> N-NSM} suriav {<4947> N-GSF} epiklhtov {A-NSM} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%