copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Amos 1:10
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISSebab itu Aku akan mengirim api ke tembok-tembok Tirus dan membakar habis benteng-bentengnya."
TBAku akan melepas api ke dalam tembok Tirus, sehingga purinya dimakan habis."
FAYHKarena itu, Aku akan membakar tembok-tembok Tirus, dan semua benteng serta istananya akan habis dimakan api."
DRFT_WBTC
TLMaka sebab itu Aku akan mengirimkan suatu api ke dalam pagar tembok Tsur, yang makan habis kelak akan segala maligainya.
KSI
DRFT_SBTetapi Aku menyuruhkan suatu api kepada tembok Tirus dan segala istananya kelak dimakan habis olehnya."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEHendak Kukenakan api pada tembok2 Tyrus, jang makan habis istana2nja!
TB_ITL_DRFAku akan melepas <07971> api <0784> ke dalam tembok <02346> Tirus <06865>, sehingga purinya <0759> dimakan <0398> habis."
TL_ITL_DRFMaka sebab <07971> itu Aku akan mengirimkan <07971> suatu api <0784> ke dalam pagar tembok <02346> Tsur <06865>, yang makan <0398> habis kelak akan segala maligainya <0759>.
AV#But I will send <07971> (8765) a fire <0784> on the wall <02346> of Tyrus <06865>, which shall devour <0398> (8804) the palaces <0759> thereof.
BBEAnd I will send a fire on the wall of Tyre, burning up its great houses.
MESSAGEFor that, I'm burning down the walls of Tyre, burning up all her forts."
NKJVBut I will send a fire upon the wall of Tyre, Which shall devour its palaces."
PHILIPS
RWEBSTRBut I will send a fire on the wall of Tyre, which shall devour its palaces.
GWVI will send a fire on the walls of Tyre and burn down its palaces.
NETSo I will set fire to Tyre’s city wall;* fire* will consume her fortresses.”
NET1:10 So I will set fire to Tyre’s city wall;49

fire50

will consume her fortresses.”

BHSSTRP <0759> hytnmra <0398> hlkaw <06865> ru <02346> tmwxb <0784> sa <07971> ytxlsw (1:10)
LXXMkai {<2532> CONJ} exapostelw {<1821> V-FAI-1S} pur {<4442> N-ASN} epi {<1909> PREP} ta {<3588> T-APN} teich {<5038> N-APN} turou {<5184> N-GSF} kai {<2532> CONJ} katafagetai {<2719> V-FMI-3S} yemelia {N-APN} authv {<846> D-GSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran