copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Amos 9:6
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TByang mendirikan anjung-Nya di langit dan mendasarkan kubah-Nya di atas bumi; yang memanggil air laut dan mencurahkannya ke atas permukaan bumi--TUHAN itulah nama-Nya.
BISTUHAN membangun rumah-Nya jauh di angkasa, di atas bumi dipasang-Nya langit sebagai kubah, dan air dari laut dituangkan-Nya ke daratan, yang melakukan semua itu nama-Nya ialah TUHAN!
FAYHIa membangun istana-Nya tinggi di langit dan dasarnya di atas bumi. Ia memanggil uap air supaya naik dari lautan dan mencurahkannya sebagai hujan ke tanah. Nama-Nya ialah YAHWEH, TUHAN.
DRFT_WBTC
TLTuhan yang membuat alayatnya di dalam segala langit dan mengalaskan segala lengkungnya di atas bumi, dan yang memanggil naik air laut, lalu mencucurkan dia ke atas muka bumi; bahwa Tuhan itulah nama-Nya!
KSI
DRFT_SBMaka Ialah yang membangunkan segala biliknya di langit dan yang membubuh alas lengkungnya di bumi maka Ialah yang memanggil segala air dari laut lalu mencurahkan dia pada seluruh muka bumi bahwa Allah itulah nama-Nya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEIa membangun ruang2-atasnja dilangit, dan mengalaskan bentangannja dibumi. Ia memanggil air laut dan mentjurahkannja keatas bumi, Jahwelah namaNja.
TB_ITL_DRFyang mendirikan <01129> anjung-Nya <04609> di langit <08064> dan mendasarkan kubah-Nya <092> di atas <05921> bumi <0776>; yang memanggil <07121> air <04325> laut <03220> dan mencurahkannya <08210> ke atas <05921> permukaan <06440> bumi <0776> --TUHAN <03068> itulah nama-Nya <08034>.
TL_ITL_DRFTuhan yang membuat <01129> alayatnya di dalam segala langit <08064> dan mengalaskan <03245> segala lengkungnya <092> di atas <05921> bumi <0776>, dan yang memanggil <07121> naik air <04325> laut <03220>, lalu mencucurkan <08210> dia ke atas <05921> muka <06440> bumi <0776>; bahwa Tuhan <03068> itulah nama-Nya <08034>!
AV#[It is] he that buildeth <01129> (8802) his stories <04609> in the heaven <08064>, and hath founded <03245> (8804) his troop <092> in the earth <0776>; he that calleth <07121> (8802) for the waters <04325> of the sea <03220>, and poureth them out <08210> (8799) upon the face <06440> of the earth <0776>: The LORD <03068> [is] his name <08034>. {stories: or, spheres: Heb. ascensions} {troop: or, bundle}
BBEIt is he who makes his rooms in the heaven, basing his arch on the earth; whose voice goes out to the waters of the sea, and sends them flowing over the face of the earth; the Lord is his name.
MESSAGEGod builds his palace--towers soaring high in the skies, foundations set on the rock-firm earth. He calls ocean waters and they come, then he ladles them out on the earth. GOD, your God, does all this.
NKJVHe who builds His layers in the sky, And has founded His strata in the earth; Who calls for the waters of the sea, And pours them out on the face of the earthThe LORD [is] His name.
PHILIPS
RWEBSTR[It is] he that buildeth his chambers in the heaven, and hath founded his troop in the earth; he that calleth for the waters of the sea, and poureth them out upon the face of the earth: The LORD [is] his name.
GWVThe one who builds stairs up to heaven and sets their foundation on the earth, the one who calls for the water in the sea and pours it over the face of the earth His name is the LORD.
NETHe builds the upper rooms of his palace* in heaven and sets its foundation supports* on the earth.* He summons the water of the sea and pours it out on the earth’s surface. The Lord is his name.
NET9:6 He builds the upper rooms of his palace421 in heaven

and sets its foundation supports422

on the earth.423

He summons the water of the sea

and pours it out on the earth’s surface.

The Lord is his name.

BHSSTR<08034> wms <03068> hwhy <0776> Urah <06440> ynp <05921> le <08210> Mkpsyw <03220> Myh <04325> yml <07121> arqh <03245> hdoy <0776> Ura <05921> le <092> wtdgaw <04609> *wytwlem {wtwlem} <08064> Mymsb <01129> hnwbh (9:6)
LXXMo {<3588> T-NSM} oikodomwn {<3618> V-PAPNS} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} ouranon {<3772> N-ASM} anabasin {N-ASF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} epaggelian {<1860> N-ASF} autou {<846> D-GSM} epi {<1909> PREP} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} yemeliwn {<2311> V-PAPNS} o {<3588> T-NSM} proskaloumenov {V-PMPNS} to {<3588> T-ASN} udwr {<5204> N-ASN} thv {<3588> T-GSF} yalasshv {<2281> N-GSF} kai {<2532> CONJ} ekcewn {<1632> V-PAPNS} auto {<846> D-ASN} epi {<1909> PREP} proswpon {<4383> N-ASN} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} kuriov {<2962> N-NSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} o {<3588> T-NSM} pantokratwr {<3841> N-NSM} onoma {<3686> N-NSN} autw {<846> D-DSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran