GWV | All the sinners among my people are thinking, "Destruction will not catch up to us or run into us." In spite of this, they will be killed with swords. |
TB | Oleh pedang akan mati terbunuh semua orang berdosa di antara umat-Ku yang mengatakan: Malapetaka itu tidak akan menyusul dan tidak akan mencapai kami." |
BIS | Orang-orang berdosa di antara umat-Ku berkata, 'Allah tidak akan membiarkan kita ditimpa malapetaka.' Tapi, sesungguhnya mereka akan dibunuh dalam peperangan." |
FAYH | Orang-orang berdosa yang mengatakan, 'Allah tidak akan menyentuh kita,' akan mati terbunuh oleh pedang."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Segala orang yang berdosa di antara umat-Ku itu akan mati dimakan pedang; yaitu mereka yang berkata begini: Bahwa jahat itu tiada akan hampir kepada kita dan tiada ia itu akan bertemu dengan kita! |
KSI | |
DRFT_SB | Maka segala orang berdosa di antara kaum-Ku akan dibunuh dengan pedang yaitu orang yang berkata: Bahwa celaka tiada akan mengikut atau mendahului kita." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Segala pendosa dari antara umatKu akan mati karena pedang, jakni mereka jang berkata: Bentjana takkan menghampiri, takkan sampai kepada kami! |
TB_ITL_DRF | Oleh pedang <02719> akan mati <04191> terbunuh semua <03605> orang berdosa <02400> di antara umat-Ku <05971> yang mengatakan <0559>: Malapetaka <07451> itu tidak <03808> akan menyusul <06923> dan tidak akan mencapai kami." |
TL_ITL_DRF | Segala <03605> orang yang berdosa <02400> di antara umat-Ku <05971> itu akan mati <04191> dimakan pedang <02719>; yaitu mereka yang berkata <0559> begini: Bahwa jahat <07451> itu tiada <03808> akan hampir <05066> kepada <05704> kita dan tiada ia itu akan bertemu <06923> dengan kita! |
AV# | All the sinners <02400> of my people <05971> shall die <04191> (8799) by the sword <02719>, which say <0559> (8802), The evil <07451> shall not overtake <05066> (8686) nor prevent <06923> (8686) us. |
BBE | All those sinners among my people will be put to the sword who say, Evil will not overtake us or come face to face with us. |
MESSAGE | but all the sinners will be sifted out and thrown away, the people who say, 'Nothing bad will ever happen in our lifetime. It won't even come close.' |
NKJV | All the sinners of My people shall die by the sword, Who say, `The calamity shall not overtake nor confront us.' |
PHILIPS | |
RWEBSTR | All the sinners of my people shall die by the sword, who say, The evil shall not overtake nor fall upon us. |
NET | All the sinners among my people will die by the sword – the ones who say, ‘Disaster will not come near, it will not confront us.’ |
NET | 9:10 All the sinners among my people will die by the sword –
the ones who say, ‘Disaster will not come near, it will not confront us.’
The Restoration of the Davidic Dynasty
|
BHSSTR | <07451> herh <05704> wnydeb <06923> Mydqtw <05066> sygt <03808> al <0559> Myrmah <05971> yme <02400> yajx <03605> lk <04191> wtwmy <02719> brxb (9:10) |
LXXM | en {<1722> PREP} romfaia {N-DSF} teleuthsousi {<5053> V-FAI-3P} pantev {<3956> A-NPM} amartwloi {<268> A-NPM} laou {<2992> N-GSM} mou {<1473> P-GS} oi {<3588> T-NPM} legontev {<3004> V-PAPNP} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} eggish {<1448> V-AAS-3S} oud {<3761> CONJ} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} genhtai {<1096> V-AMS-3S} ef {<1909> PREP} hmav {<1473> P-AP} ta {<3588> T-NPN} kaka {<2556> A-NPN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |