copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Amos 8:5
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBdan berpikir: "Bilakah bulan baru berlalu, supaya kita boleh menjual gandum dan bilakah hari Sabat berlalu, supaya kita boleh menawarkan terigu dengan mengecilkan efa, membesarkan syikal, berbuat curang dengan neraca palsu,
BISKamu berkata kepada dirimu sendiri, "Bukan main lamanya hari-hari perayaan. Kita ingin cepat-cepat menjual lagi gandum kita, tetapi perayaan itu tidak kunjung selesai. Kapankah hari Sabat berakhir, supaya kita dapat mulai berjualan lagi? Kita ingin sekali mencatut, menipu dengan takaran, dan berbuat curang dengan timbangan.
FAYHKamu menginginkan hari Sabat dan hari-hari raya keagamaan cepat berakhir supaya kamu dapat segera keluar dan mulai menipu lagi dengan timbangan dan ukuran yang palsu.
DRFT_WBTC
TLKatamu: Bila gerangan lalu masaraya bulan baharu, supaya boleh kita menjual gandum, akan hari Sabatpun, supaya boleh kita membukakan segala pelubur kita dengan mengecilkan efa dan membesarkan syikal dan menipu dengan neraca yang salah,
KSI
DRFT_SBserta berkata: "Bilakah bulan baru akan habis supaya dapat kita jual gandum dan hari perhentianpun supaya dapat kita membuka lengking serta kita mengecilkan gantang dan membesarkan sikal dan menipu dengan neraca yang dusta
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEkamu jang berkata: Bilamana bulan baru berlalu, maka kami dapat mendjual padi2an, dan sabat itu (berlalu), maka kami dapat melelangkan gandum? Kami hendak mengurangkan takaran, memperberat miskal, memalsukan neratja untuk menipu.
TB_ITL_DRFdan berpikir <0559>: "Bilakah <04970> bulan <02320> baru berlalu <05674>, supaya kita boleh menjual <07666> gandum <07668> dan bilakah hari Sabat <07676> berlalu, supaya kita boleh menawarkan <06605> terigu <01250> dengan mengecilkan <06994> efa <0374>, membesarkan <01431> syikal <08255>, berbuat curang <05791> dengan neraca <03976> palsu <04820>,
TL_ITL_DRFKatamu <0559>: Bila <04970> gerangan lalu masaraya <07668> <05674> bulan <02320> baharu, supaya boleh kita menjual <07666> gandum <07668>, akan hari Sabatpun <07676>, supaya boleh kita membukakan <06605> segala pelubur <01250> kita dengan mengecilkan <06994> efa <0374> dan membesarkan <01431> syikal <08255> dan menipu <05791> dengan neraca <03976> yang salah <04820>,
AV#Saying <0559> (8800), When will the new moon <02320> be gone <05674> (8799), that we may sell <07666> (8686) corn <07668>? and the sabbath <07676>, that we may set forth <06605> (8799) wheat <01250>, making the ephah <0374> small <06994> (8687), and the shekel <08255> great <01431> (8687), and falsifying <05791> (8763) the balances <03976> by deceit <04820>? {new...: or, month} {set...: Heb. open} {falsifying...: Heb. perverting the balances of deceit}
BBESaying, When will the new moon be gone, so that we may do trade in grain? and the Sabbath, so that we may put out in the market the produce of our fields? making the measure small and the price great, and trading falsely with scales of deceit;
MESSAGEWho say, "When's my next paycheck coming so I can go out and live it up? How long till the weekend when I can go out and have a good time?" Who give little and take much, and never do an honest day's work.
NKJVSaying: "When will the New Moon be past, That we may sell grain? And the Sabbath, That we may trade wheat? Making the ephah small and the shekel large, Falsifying the scales by deceit,
PHILIPS
RWEBSTRSaying, When will the new moon be gone, that we may sell grain? and the sabbath, that we may set forth wheat, making the ephah small, and the shekel great, and falsifying the balances by deceit?
GWVYou say to yourselves, "When will the New Moon Festival be over so that we can sell more grain? When will the day of worship be over so that we can sell more wheat? We can shrink the size of the bushel baskets, increase the cost, and cheat with dishonest scales.
NETYou say, “When will the new moon festival* be over,* so we can sell grain? When will the Sabbath end,* so we can open up the grain bins?* We’re eager* to sell less for a higher price,* and to cheat the buyer with rigged scales!*
NET8:5 You say,

“When will the new moon festival358

be over,359 so we can sell grain?

When will the Sabbath end,360

so we can open up the grain bins?361

We’re eager362

to sell less for a higher price,363

and to cheat the buyer with rigged scales!364

BHSSTR<04820> hmrm <03976> ynzam <05791> twelw <08255> lqs <01431> lydghlw <0374> hpya <06994> Nyjqhl <01250> rb <06605> hxtpnw <07676> tbshw <07668> rbs <07666> hrybsnw <02320> sdxh <05674> rbey <04970> ytm <0559> rmal (8:5)
LXXMoi {<3588> T-NPM} legontev {<3004> V-PAPNP} pote {<4218> ADV} dieleusetai {<1330> V-FMI-3S} o {<3588> T-NSM} mhn {<3303> N-NSM} kai {<2532> CONJ} empolhsomen {V-FAI-1P} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-NPN} sabbata {<4521> N-NPN} kai {<2532> CONJ} anoixomen {<455> V-FAI-1P} yhsaurouv {<2344> N-APM} tou {<3588> T-GSN} poihsai {<4160> V-AAN} mikron {<3398> A-ASN} metron {<3358> N-ASN} kai {<2532> CONJ} tou {<3588> T-GSN} megalunai {<3170> V-AAN} staymia {N-APN} kai {<2532> CONJ} poihsai {<4160> V-AAN} zugon {<2218> N-ASM} adikon {<94> A-ASM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%