TB | mereka yang bersumpah demi Asima, dewi Samaria dan yang berkata: Demi allahmu yang hidup, hai Dan! serta: Demi dewa kekasihmu yang hidup, hai Bersyeba! mereka itu akan rebah dan tidak akan bangkit-bangkit lagi." | BIS | Orang-orang yang bersumpah demi berhala Samaria dengan berkata, 'Demi dewa bangsa Dan', atau 'Demi Dewa Bersyeba' --akan jatuh dan tidak bangun-bangun lagi." | FAYH | Orang-orang yang menyembah berhala-berhala Samaria (Dewi Asima), Dan (patung anak lembu emas), maupun Bersyeba akan rebah dan tidak akan bangkit lagi."
| DRFT_WBTC | | TL | Mereka itu yang bersumpah demi salah Samaria, katanya: Sesungguh-sungguh hiduplah dewa Dan! dan sesungguh-sungguh hiduplah jalan Birsyeba! -- bahkan, mereka itu akan jatuh kelak dan tiada bangun pula! | KSI | | DRFT_SB | Adapun orang yang bersumpah demi dosa Samaria serta berkata: Demi hayat dewamu, hai Dan! dan lagi: Demi hayat jalan Bersyeba maka orang-orang itulah akan jatuh dan tiada akan bangun lagi selama-lamanya." | BABA | | KL1863 | | KL1870 | | DRFT_LDK | | ENDE | Mereka jang bersumpah demi Asjima Sjomron atau berkata: "Demi dewamu hidup, hai Dan!" dan: "Demi Kuasa Beersjeba' hidup!", mereka semua akan djatuh untuk tidak bangkit kembali. | TB_ITL_DRF | mereka yang bersumpah <07650> demi Asima <0819>, dewi Samaria <08111> dan yang berkata <0559>: Demi <02416> allahmu <0430> yang hidup, hai Dan <01835>! serta: Demi <02416> dewa kekasihmu <01870> yang hidup <01870>, hai Bersyeba <0884>! mereka itu akan rebah <05307> dan tidak <03808> akan bangkit-bangkit <06965> lagi <05750>." | TL_ITL_DRF | Mereka itu yang bersumpah <07650> demi salah <0819> Samaria <08111>, katanya <0559>: Sesungguh-sungguh <02416> hiduplah dewa <0430> Dan <01835>! dan sesungguh-sungguh <02416> hiduplah jalan <01870> Birsyeba <0884>! -- bahkan, mereka itu akan jatuh <05307> kelak dan tiada <03808> bangun <06965> pula <05750>! | AV# | They that swear <07650> (8737) by the sin <0819> of Samaria <08111>, and say <0559> (8804), Thy god <0430>, O Dan <01835>, liveth <02416>; and, The manner <01870> of Beersheba <0884> liveth <02416>; even they shall fall <05307> (8804), and never rise up <06965> (8799) again. {manner: Heb. way} | BBE | Those who make their oaths by the sin of Samaria and say, By the life of your God, O Dan; and, By the living way of Beer-sheba; even they will go down, never again to be lifted up. | MESSAGE | Along with those who take oaths at the Samaria Sin-and-Sex Center, saying, 'As the lord god of Dan is my witness!' and 'The lady goddess of Beer-sheba bless you!' Their lives will fall to pieces. They'll never put it together again." | NKJV | Those who swear by the sin of Samaria, Who say, `As your god lives, O Dan!' And, `As the way of Beersheba lives!' They shall fall and never rise again." | PHILIPS | | RWEBSTR | They that swear by the sin of Samaria, and say, Thy god, O Dan, liveth; and, The manner of Beersheba liveth; even they shall fall, and never rise again. | GWV | How horrible it will be for those who swear by Ashimah, the idol of Samaria, and say, "I solemnly swear, Dan, as your god lives...""I solemnly swear as long as there is a road to Beersheba..."Those who say this will fall and never get up again. | NET | These are the ones who now take oaths* in the name of the sinful idol goddess* of Samaria. They vow,* ‘As surely as your god* lives, O Dan,’ or ‘As surely as your beloved one* lives, O Beer Sheba!’ But they will fall down and not get up again.” | NET | 8:14 These are the ones who now take oaths396 tn Heb “those who swear.” in the name of the sinful idol goddess397 tn Heb “the sin [or “guilt”] of Samaria.” This could be a derogatory reference to an idol-goddess popular in the northern kingdom, perhaps Asherah (cf. 2 Chr 24:18, where this worship is labeled “their guilt”), or to the golden calf at the national sanctuary in Bethel (Hos 8:6, 10:8). Some English versions (e.g., NEB, NRSV, CEV) repoint the word and read “Ashimah,” the name of a goddess worshiped in Hamath in Syria (see 2 Kgs 17:30). of Samaria.
They vow,398 tn Heb “say.” ‘As surely as your god399 sn Your god is not identified. It may refer to another patron deity who was not the God of Israel, a local manifestation of the Lord that was worshiped by the people there, or, more specifically, the golden calf image erected in Dan by Jeroboam I (see 1 Kgs 12:28-30). lives, O Dan,’ or ‘As surely as your beloved one400 tc The MT reads, “As surely as the way [to] Beer Sheba lives,” or “As surely as the way lives, O Beer Sheba.” Perhaps the term דֶּרֶךְ (derekh, “the way”) refers to the pilgrimage route to Beersheba (see S. M. Paul, Amos [Hermeneia], 272) or it may be a title for a god. The notion of pilgrimage appears elsewhere in the book (cf. 4:4-5; 5:4-5; 8:12). The translation above assumes an emendation to דֹּדְךְ (dod˙kh, “your beloved” or “relative”; the term also is used in 6:10) and understands this as referring either to the Lord (since other kinship terms are used of him, such as “Father”) or to another deity that was particularly popular in Beer Sheba. Besides the commentaries, see S. M. Olyan, “The Oaths of Amos 8:14” Priesthood and Cult in Ancient Israel, 121-49. lives, O Beer Sheba!’
But they will fall down and not get up again.”
| BHSSTR | o <05750> dwe <06965> wmwqy <03808> alw <05307> wlpnw <0884> ebs <0> rab <01870> Krd <02416> yxw <01835> Nd <0430> Kyhla <02416> yx <0559> wrmaw <08111> Nwrms <0819> tmsab <07650> Myebsnh (8:14) | LXXM | oi {<3588> T-NPM} omnuontev {V-PAPNP} kata {<2596> PREP} tou {<3588> T-GSM} ilasmou {<2434> N-GSM} samareiav {<4540> N-GSF} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} legontev {<3004> V-PAPNP} zh {<2198> V-PAI-3S} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} sou {<4771> P-GS} dan {N-PRI} kai {<2532> CONJ} zh {<2198> V-PAI-3S} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} sou {<4771> P-GS} bhrsabee {N-PRI} kai {<2532> CONJ} pesountai {<4098> V-FMI-3P} kai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} anastwsin {<450> V-AAS-3P} eti {<2089> ADV} | IGNT | | WH | | TR | |
|