copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Amos 6:8
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBTuhan ALLAH telah bersumpah demi diri-Nya, --demikianlah firman TUHAN, Allah semesta alam--:"Aku ini keji kepada kecongkakan Yakub, dan benci kepada purinya; Aku akan menyerahkan kota serta isinya."
BISDengan tegas TUHAN Yang Mahakuasa dan Mahatinggi telah memberi peringatan ini, "Aku benci akan keangkuhan umat Israel; Aku tak senang dengan istana-istana mereka yang mewah. Ibukota mereka bersama semua yang ada di dalamnya akan Kuserahkan kepada musuh."
FAYHYahweh, Tuhan, ALLAH Semesta Alam, telah bersumpah demi nama-Nya sendiri demikian, "Aku muak akan kesombongan Israel dan kemuliaannya yang palsu, dan benci akan rumah-rumah mereka yang bagus. Kota ini dan segala isinya akan Kuserahkan kepada musuh."
DRFT_WBTC
TLMaka Tuhan Hua sudah bersumpah demi diri-Nya, demikianlah firman Tuhan, Allah serwa sekalian alam: Bahwa Aku jemu akan jemawa Yakub dan Aku benci akan segala maligainya, maka sebab itu Aku kelak menyerahkan negeri itu serta dengan segala isinya.
KSI
DRFT_SBMaka firman Allah Tuhan segala tentara bahwa Tuhanmu Allah telah bersumpah demi dirinya: "Bahwa Aku jemu akan congkak Yakub dan Aku benci segala istananya sebab itu Aku akan menyerahkan negeri itu serta dengan segala isinya."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEJahwe telah bersumpah demi diriNja sendiri -- itulah firman Jahwe, Allah Balatentara --: Aku merasa muak akan kesombongan Jakub, dan istana2njapun Kubentji, kotanja dan segala isinja Kuserahkan.
TB_ITL_DRFTuhan <0136> ALLAH <03069> telah bersumpah <07650> demi diri-Nya <05315>, --demikianlah <05002> firman TUHAN <03068>, Allah <0430> semesta alam <06635>--: "Aku ini <0595> keji <08374> kepada kecongkakan <01347> Yakub <03290>, dan benci <08130> kepada purinya <0759>; Aku akan menyerahkan <05462> kota <05892> serta isinya <04393>."
TL_ITL_DRFMaka Tuhan <0136> Hua <03069> sudah bersumpah <07650> demi diri-Nya <05315>, demikianlah <05002> firman Tuhan <03068>, Allah <0430> serwa sekalian alam <06635>: Bahwa Aku <0595> jemu <08374> akan <0853> jemawa <01347> Yakub <03290> dan Aku benci <08130> akan segala maligainya <0759>, maka sebab itu Aku kelak menyerahkan <05462> negeri <05892> itu serta dengan segala isinya <04393>.
AV#The Lord <0136> GOD <03069> hath sworn <07650> (8738) by himself <05315>, saith <05002> (8803) the LORD <03068> the God <0430> of hosts <06635>, I abhor <08374> (8764) the excellency <01347> of Jacob <03290>, and hate <08130> (8804) his palaces <0759>: therefore will I deliver up <05462> (8689) the city <05892> with all that is therein <04393>. {that...: Heb. the fulness thereof}
BBEThe Lord God has taken an oath by himself, says the Lord, the God of armies: the pride of Jacob is disgusting to me, and I have hate for his great houses: so I will give up the town with everything in it.
MESSAGEGOD, the Master, has sworn, and solemnly stands by his Word. The God-of-the-Angel-Armies speaks: "I hate the arrogance of Jacob. I have nothing but contempt for his forts. I'm about to hand over the city and everyone in it."
NKJVThe Lord GOD has sworn by Himself, The LORD God of hosts says: "I abhor the pride of Jacob, And hate his palaces; Therefore I will deliver up [the] city And all that is in it."
PHILIPS
RWEBSTRThe Lord GOD hath sworn by himself, saith the LORD the God of hosts, I abhor the excellency of Jacob, and hate his palaces: therefore I will deliver up the city with all its abundance.
GWVThe Almighty LORD has sworn an oath on himself. The LORD God of Armies declares: I am disgusted with Jacob's pride, and I hate his palaces. So I will hand over the city and everything in it.
NETThe sovereign Lord confirms this oath by his very own life.* The Lord, the God who commands armies, is speaking: “I despise Jacob’s arrogance; I hate their* fortresses. I will hand over to their enemies* the city of Samaria* and everything in it.”
NET6:8 The sovereign Lord confirms this oath by his very own life.293

The Lord, the God who commands armies, is speaking:

“I despise Jacob’s arrogance;

I hate their294

fortresses.

I will hand over to their enemies295

the city of Samaria296 and everything in it.”

BHSSTR<04393> halmw <05892> rye <05462> ytrgohw <08130> ytanv <0759> wytnmraw <03290> bqey <01347> Nwag <0853> ta <0595> ykna <08374> batm <06635> twabu <0430> yhla <03068> hwhy <05002> Man <05315> wspnb <03069> hwhy <0136> ynda <07650> ebsn (6:8)
LXXMoti {<3754> CONJ} wmosen {V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} kay {<2596> PREP} eautou {<1438> D-GSM} dioti {<1360> CONJ} bdelussomai {<948> V-PMI-1S} egw {<1473> P-NS} pasan {<3956> A-ASF} thn {<3588> T-ASF} ubrin {<5196> N-ASF} iakwb {<2384> N-PRI} kai {<2532> CONJ} tav {<3588> T-APF} cwrav {<5561> N-APF} autou {<846> D-GSM} memishka {<3404> V-RAI-1S} kai {<2532> CONJ} exarw {<1808> V-FAI-1S} polin {<4172> N-ASF} sun {<4862> PREP} pasin {<3956> A-DPM} toiv {<3588> T-DPM} katoikousin {V-PAPDP} authn {<846> D-ASF}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%