copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Amos 6:4
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TByang berbaring di tempat tidur dari gading dan duduk berjuntai di ranjang; yang memakan anak-anak domba dari kumpulan kambing domba dan anak-anak lembu dari tengah-tengah kawanan binatang yang tambun;
BISCelakalah kamu yang berbaring di atas ranjang yang mewah-mewah dan berpesta dengan daging sapi dan domba yang muda!
FAYHKamu berbaring di atas ranjang gading dikelilingi kemewahan, sambil menikmati daging anak domba yang paling empuk dan daging anak sapi pilihan.
DRFT_WBTC
TLKamu yang berbaring pada gerai gading dan berlezat dirimu di atas geta dan makan segala anak domba dari pada kawan domba itu dan segala anak lembu dari dalam kandang binatang yang tambun.
KSI
DRFT_SBkamu yang berbaring di atas ranjang dari pada gading dan bergolek di atas tempat tidurmu serta memakan anak-anak domba dari pada kawan domba itu dan anak-anak lembu dari dalam kandang
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMereka berbaring dikatil danta, merebahkan diri dipembaringannja, mereka makan anakdomba dari kawanan, anaklembu dari antara jang tambun;
TB_ITL_DRFyang berbaring <07901> di tempat tidur <04296> dari gading <08127> dan duduk berjuntai <05628> di ranjang <06210>; yang memakan <0398> anak-anak domba dari kumpulan <03733> kambing <06629> domba dan anak-anak lembu <05695> dari tengah-tengah <08432> kawanan binatang yang tambun <04770>;
TL_ITL_DRFKamu yang berbaring <07901> pada gerai <04296> gading <08127> dan berlezat <05628> dirimu di atas <05921> geta <06210> dan makan <0398> segala anak domba <03733> dari pada kawan <06629> domba itu dan segala anak lembu <05695> dari dalam kandang <08432> binatang yang tambun <04770>.
AV#That lie <07901> (8802) upon beds <04296> of ivory <08127>, and stretch <05628> (8803) themselves upon their couches <06210>, and eat <0398> (8802) the lambs <03733> out of the flock <06629>, and the calves <05695> out of the midst <08432> of the stall <04770>; {stretch...: or, abound with superfluities}
BBEWho are resting on beds of ivory, stretched out on soft seats, feasting on lambs from the flock and young oxen from the cattle-house;
MESSAGEWoe to those who live in luxury and expect everyone else to serve them!
NKJVWho lie on beds of ivory, Stretch out on your couches, Eat lambs from the flock And calves from the midst of the stall;
PHILIPS
RWEBSTRThat lie upon beds of ivory, and stretch themselves upon their couches, and eat lambs from the flock, and calves from the midst of the stall;
GWVHow horrible it will be for those who sleep on ivory beds. They sprawl out on their couches and eat lambs from their flocks and calves from their stalls.
NETThey lie around on beds decorated with ivory,* and sprawl out on their couches. They eat lambs from the flock, and calves from the middle of the pen.
NET6:4 They lie around on beds decorated with ivory,281

and sprawl out on their couches.

They eat lambs from the flock,

and calves from the middle of the pen.

BHSSTR<04770> qbrm <08432> Kwtm <05695> Mylgew <06629> Naum <03733> Myrk <0398> Mylkaw <06210> Mtwvre <05921> le <05628> Myxrow <08127> Ns <04296> twjm <05921> le <07901> Mybksh (6:4)
LXXMoi {<3588> T-NPM} kayeudontev {<2518> V-PAPNP} epi {<1909> PREP} klinwn {<2825> N-GPF} elefantinwn {<1661> A-GPF} kai {<2532> CONJ} kataspatalwntev {V-PAPNP} epi {<1909> PREP} taiv {<3588> T-DPF} strwmnaiv {N-DPF} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} esyontev {<2068> V-PAPNP} erifouv {<2056> N-APM} ek {<1537> PREP} poimniwn {<4168> N-GPN} kai {<2532> CONJ} moscaria {N-APN} ek {<1537> PREP} mesou {<3319> A-GSN} boukoliwn {N-GPN} galayhna {A-APN}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%