copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Amos 3:12
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBBeginilah firman TUHAN: "Seperti seorang gembala melepaskan dari mulut singa dua tulang betis atau potongan telinga, demikianlah orang Israel yang diam di Samaria akan dilepaskan seperti sebagian dari katil dan seperti sepenggal dari kaki balai-balai."
BISSeperti seorang gembala yang mendapat kembali hanya sepasang kaki atau sepotong telinga dombanya yang telah diterkam oleh singa, demikian juga hanya sedikit saja yang akan tertinggal dari penduduk Samaria yang sekarang enak-enak berbaring di tempat tidur yang empuk."
FAYHTUHAN berfirman, "Seorang gembala berusaha menyelamatkan dombanya dari terkaman singa, tapi sudah terlambat. Dari mulut singa itu ia hanya berhasil menarik dua kaki dan satu telinga. Akan seperti itulah keadaan orang-orang Israel di Samaria apabila pada akhirnya mereka diselamatkan -- yang akan ada pada mereka hanyalah tikar tua dan bantal yang sudah robek-robek.
DRFT_WBTC
TLDemikianlah firman Tuhan: Seperti kalau seorang gembala menyentak dari pada mulut singa barang dua batang tulang betis atau sekerat telinga, begitulah bani Israel yang duduk di Samaria itupun akan disentak pada penjuru tempat tidur dan pada peraduan.
KSI
DRFT_SBMaka demikianlah firman Allah: "Adapun seperti seorang gembala yang melepaskan dari pada mulut singa dua belah kaki atau telinga sekerat begitulah dilepaskan kelak akan bani Israel yang duduk di Samaria pada penjuru tempat tidur dan pada tilam peraduan yang dari pada sutera."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDemikianlah Jahwe bersabda: Seperti gembala melepaskan dari montjong singa dua paha atau sepenggal kuping, demikianpun akan dilepaskan pula bani Israil, jang duduk di Sjomron disudut katil dan diatas bantal pembaringan.
TB_ITL_DRFBeginilah <03541> firman <0559> TUHAN <03068>: "Seperti <0834> seorang gembala <07462> melepaskan <05337> dari mulut <06310> singa <0738> dua <08147> tulang betis <03767> atau <0176> potongan <0915> telinga <0241>, demikianlah <03651> orang <01121> Israel <03478> yang diam <03427> di Samaria <08111> akan dilepaskan <05337> seperti sebagian dari katil dan seperti sepenggal <06285> dari kaki balai-balai <01833>."
TL_ITL_DRFDemikianlah <03541> firman <0559> Tuhan <03068>: Seperti <0834> kalau seorang gembala <07462> menyentak <05337> dari pada mulut <06310> singa <0738> barang dua <08147> batang tulang betis <03767> atau <0176> sekerat <0915> telinga <0241>, begitulah <03651> bani <01121> Israel <03478> yang duduk <03427> di Samaria <08111> itupun <01833> akan disentak pada penjuru <01833> penjuru <06285> tempat tidur <01833> dan pada peraduan <06210>.
AV#Thus saith <0559> (8804) the LORD <03068>; As the shepherd <07462> (8802) taketh out <05337> (8686) of the mouth <06310> of the lion <0738> two <08147> legs <03767>, or a piece <0915> of an ear <0241>; so shall the children <01121> of Israel <03478> be taken out <05337> (8735) that dwell <03427> (8802) in Samaria <08111> in the corner <06285> of a bed <04296>, and in Damascus <01833> [in] a couch <06210>. {taketh: Heb. delivereth} {in Damascus...: or, on the bed's feet}
BBEThese are the words of the Lord: As the keeper of sheep takes out of the mouth of the lion two legs or part of an ear; so will the children of Israel be made safe, who are resting in Samaria on seats of honour or on the silk cushions of a bed.
MESSAGEGOD's Message: "In the same way that a shepherd trying to save a lamb from a lion Manages to recover just a pair of legs or the scrap of an ear, So will little be saved of the Israelites who live in Samaria--A couple of old chairs at most, the broken leg of a table.
NKJVThus says the LORD: "As a shepherd takes from the mouth of a lion Two legs or a piece of an ear, So shall the children of Israel be taken out Who dwell in SamariaIn the corner of a bed and on the edge of a couch!
PHILIPS
RWEBSTRThus saith the LORD; As the shepherd taketh out of the mouth of the lion two legs, or a piece of an ear; so shall the children of Israel be taken out that dwell in Samaria in the corner of a bed, and in Damascus [in] a couch.
GWVThis is what the LORD says: As a shepherd rescues two legs or a piece of an ear out of a lion's mouth, so the Israelites living in Samaria will be rescued, having only a corner of a bed or a piece of a couch.
NETThis is what the Lord says: “Just as a shepherd salvages from the lion’s mouth a couple of leg bones or a piece of an ear, so the Israelites who live in Samaria will be salvaged.* They will be left with just a corner of a bed,* and a part* of a couch.”
NET3:12 This is what the Lord says:

“Just as a shepherd salvages from the lion’s mouth a couple of leg bones or a piece of an ear,

so the Israelites who live in Samaria will be salvaged.143

They will be left with just a corner of a bed,144

and a part145

of a couch.”

BHSSTR<06210> vre <01833> qsmdbw <04296> hjm <06285> tapb <08111> Nwrmsb <03427> Mybsyh <03478> larvy <01121> ynb <05337> wluny <03651> Nk <0241> Nza <0915> ldb <0176> wa <03767> Myerk <08147> yts <0738> yrah <06310> ypm <07462> herh <05337> lyuy <0834> rsak <03068> hwhy <0559> rma <03541> hk (3:12)
LXXMtade {<3592> D-APN} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} on {<3739> R-ASM} tropon {<5158> N-ASM} otan {<3752> ADV} ekspash {V-AAS-3S} o {<3588> T-NSM} poimhn {<4166> N-NSM} ek {<1537> PREP} stomatov {<4750> N-GSN} tou {<3588> T-GSM} leontov {<3023> N-GSM} duo {<1417> N-NUI} skelh {<4628> N-APN} h {<2228> CONJ} lobon {N-ASM} wtiou {<5621> N-GSN} outwv {<3778> ADV} ekspasyhsontai {V-FPI-3P} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} israhl {<2474> N-PRI} oi {<3588> T-NPM} katoikountev {V-PAPNP} en {<1722> PREP} samareia {<4540> N-DSF} katenanti {ADV} fulhv {<5443> N-GSF} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} damaskw {<1154> N-DS} iereiv {<2409> N-NPM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%