copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Amos 3:11
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSebab itu beginilah firman Tuhan ALLAH: "Musuh akan ada di sekeliling negeri, kekuatanmu akan ditanggalkannya dari padamu, dan purimu akan dijarahi!"
BISKarena itu negeri mereka akan dikepung musuh, pertahanan mereka dihancurkan, dan istana-istana mereka dirampok.
FAYHKarena itu, beginilah Tuhan ALLAH berfirman, "Musuh akan datang. Ia akan mengepung kamu dan menghancurkan benteng-bentengmu dan menjarahi rumah-rumahmu yang mewah itu."
DRFT_WBTC
TLMaka sebab itu firman Tuhan demikian: Bahwa musuh dalam negerimu dari segala tempat keliling, ia itu akan merobohkan kelak segala kuatmu ke bumi, sehingga kamu tiada lagi, dan segala maligaimu kelak dijarahi.
KSI
DRFT_SBSebab itu demikianlah firman Tuhanku Allah: "Bahwa Aku ada seorang seteru pada keliling tanah itu ialah akan menghilangkan kuasamu dan segala istanamu akan dirampasnya."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKarenanja demikianlah Jahwe bersabda: Musuh akan mengelilingi negeri ini serta merobohkan kekuatanmu, dan istana2mu akan dirampasi!
TB_ITL_DRFSebab <03651> itu beginilah <03541> firman <0559> Tuhan <0136> ALLAH <03069>: "Musuh <06862> akan ada di sekeliling <05439> negeri <0776>, kekuatanmu <05797> akan ditanggalkannya <03381> dari padamu <04480>, dan purimu <0759> akan dijarahi <0962>!"
TL_ITL_DRFMaka sebab <03651> itu firman <03541> Tuhan <03069> demikian: Bahwa <0559> musuh <06862> dalam negerimu <0136> dari segala tempat keliling <05439>, ia itu akan merobohkan <03381> kelak segala kuatmu <05797> ke bumi <0776>, sehingga <0962> kamu tiada <0962> lagi, dan segala maligaimu <0759> kelak dijarahi <0962>.
AV#Therefore thus saith <0559> (8804) the Lord <0136> GOD <03069>; An adversary <06862> [there shall be] even round about <05439> the land <0776>; and he shall bring down <03381> (8689) thy strength <05797> from thee, and thy palaces <0759> shall be spoiled <0962> (8738).
BBEFor this reason, says the Lord, an attacker will come, shutting in the land on every side; and your strength will come down and your great houses will be made waste.
MESSAGETherefore"--this is GOD's Word--"an enemy will surround the country. He'll strip you of your power and plunder your forts."
NKJVTherefore thus says the Lord GOD: "An adversary [shall be] all around the land; He shall sap your strength from you, And your palaces shall be plundered."
PHILIPS
RWEBSTRTherefore thus saith the Lord GOD; An adversary [there shall be] even on every side the land; and he shall bring down thy strength from thee, and thy palaces shall be plundered.
GWVThis is what the Almighty LORD says: An enemy will surround your land, strip you of your defenses, and loot your palaces.
NETTherefore,” says the sovereign Lord, “an enemy will encircle the land.* He will take away your power;* your fortresses will be looted.”
NET3:11 Therefore,” says the sovereign Lord, “an enemy will encircle the land.141

He will take away your power;142

your fortresses will be looted.”

BHSSTR<0759> Kytwnmra <0962> wzbnw <05797> Kze <04480> Kmm <03381> drwhw <0776> Urah <05439> bybow <06862> ru <03069> hwhy <0136> ynda <0559> rma <03541> hk <03651> Nkl (3:11)
LXXMdia {<1223> PREP} touto {<3778> D-ASN} tade {<3592> D-APN} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} turov {<5184> N-NSF} kukloyen {<2943> ADV} h {<3588> T-NSF} gh {<1065> N-NSF} sou {<4771> P-GS} erhmwyhsetai {<2049> V-FPI-3S} kai {<2532> CONJ} kataxei {<2609> V-FAI-3S} ek {<1537> PREP} sou {<4771> P-GS} iscun {<2479> N-ASF} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} diarpaghsontai {V-FPI-3P} ai {<3588> T-NPF} cwrai {<5561> N-NPF} sou {<4771> P-GS}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%