"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku."
Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab:
Kata(-kata)
Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Imamat 8:32
Pengantar
|
Konteks
|
Catatan Ayat
Kejadian
Keluaran
Imamat
Bilangan
Ulangan
Yosua
Hakim-hakim
Rut
1 Samuel
2 Samuel
1 Raja-raja
2 Raja-raja
1 Tawarikh
2 Tawarikh
Ezra
Nehemia
Ester
Ayub
Mazmur
Amsal
Pengkhotbah
Kidung Agung
Yesaya
Yeremia
Ratapan
Yehezkiel
Daniel
Hosea
Yoel
Amos
Obaja
Yunus
Mikha
Nahum
Habakuk
Zefanya
Hagai
Zakharia
Maleakhi
Matius
Markus
Lukas
Yohanes
Kisah Para Rasul
Roma
1 Korintus
2 Korintus
Galatia
Efesus
Filipi
Kolose
1 Tesalonika
2 Tesalonika
1 Timotius
2 Timotius
Titus
Filemon
Ibrani
Yakobus
1 Petrus
2 Petrus
1 Yohanes
2 Yohanes
3 Yohanes
Yudas
Wahyu
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
===Bhs. Ind. Modern===
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
===Bhs. Ind. Kuno===
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
===Bhs. Inggris/Asli===
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
TB_ITL_DRF
Dan apa yang tinggal <
03498
> dari daging <
01320
> dan roti <
03899
> itu haruslah kamu bakar <
08313
> habis dengan api <
0784
>.
TB
Dan apa yang tinggal dari daging dan roti itu haruslah kamu bakar habis dengan api.
BIS
Daging dan roti yang selebihnya harus kalian bakar habis.
FAYH
Segala sisanya, baik daging maupun roti harus dibakar habis."
DRFT_WBTC
TL
Tetapi barang yang tinggal dari pada daging dan dari pada roti itu hendaklah kaubakar habis dengan api.
KSI
DRFT_SB
Dan barang yang tinggal dari pada daging dan dari pada roti itu hendaklah kami bakar dengan api.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE
Dan sisa dari daging dan roti itu hendaklah kamu bakar dalam api.
TL_ITL_DRF
Tetapi barang yang tinggal <
03498
> dari pada daging <
01320
> dan dari pada roti <
03899
> itu hendaklah kaubakar <
08313
> habis dengan api <
0784
>.
AV#
And that which remaineth <
03498
> (
8737
) of the flesh <
01320
> and of the bread <
03899
> shall ye burn <
08313
> (
8799
) with fire <
0784
>.
BBE
And that which is over of the flesh and of the bread is to be burned with fire.
MESSAGE
Burn up the leftovers from the meat and bread.
NKJV
"What remains of the flesh and of the bread you shall burn with fire.
PHILIPS
RWEBSTR
And that which remaineth of the flesh and of the bread shall ye burn with fire.
GWV
You must burn any meat or bread that is left over.
NET
but the remainder of the meat and the bread* you must burn with fire.
NET
8:32
but the remainder of the meat and the bread
346
tn
Heb
“but the remainder in the flesh and in the bread”; NAB, CEV “what is left over”; NRSV “what remains.”
you must burn with fire.
BHSSTR
<
08313
>
wprvt
<
0784
>
sab
<
03899
>
Mxlbw
<
01320
>
rvbb
<
03498
>
rtwnhw
(8:32)
LXXM
kai
{<
2532
> CONJ}
to
{<
3588
> T-NSN}
kataleifyen
{<
2641
> V-APPNS}
twn
{<
3588
> T-GPN}
krewn
{<
2907
> N-GPN}
kai
{<
2532
> CONJ}
twn
{<
3588
> T-GPM}
artwn
{<
740
> N-GPM}
en
{<
1722
> PREP}
puri
{<
4442
> N-DSN}
katakauyhsetai
{<
2618
> V-FPI-3S}
IGNT
WH
TR
|
Tentang Kami
|
Dukung Kami
|
F.A.Q.
|
Buku Tamu
|
Situs YLSA
| copyright ©2004–2015 |
YLSA
|
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran