BIS | Sesudah itu Musa mengambil sebagian dari minyak upacara dan sebagian dari darah yang ada di atas mezbah, lalu dipercikkannya kepada Harun dan anak-anaknya serta ke pakaian mereka. Dengan cara itu Musa mengkhususkan mereka dan pakaian mereka kepada TUHAN. |
TB | Dan lagi Musa mengambil sedikit dari minyak urapan dan dari darah yang di atas mezbah itu, lalu dipercikkannya kepada Harun, ke pakaiannya, dan juga kepada anak-anaknya dan ke pakaian anak-anaknya. Dengan demikian ditahbiskannyalah Harun, pakaiannya, dan juga anak-anaknya dan pakaian anak-anaknya. |
FAYH | Setelah itu Musa mengambil minyak urapan dan sedikit darah dari atas mezbah, lalu memercikkannya kepada Harun serta pakaiannya dan kepada putra-putranya serta pakaian mereka. Dengan demikian ia mentahbiskan Harun dan putra-putranya serta pakaian mereka untuk pelayanan kepada TUHAN.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Dan lagi diambil Musa dari pada minyak bau-bauan dan dari pada darah yang di atas mezbah, dipercikkannya kepada Harun dan kepada pakaiannya dan kepada anak-anaknya dan kepada pakaian anak-anaknyapun sertanya; demikianlah disucikannya Harun dan pakaiannya dan anak-anaknya dan pakaian anak-anaknyapun sertanya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka diambil Musa dari pada minyak bau-bauan dan dari pada darah yang di atas tempat kurban dipercikkannya kepada Harun kepada pakaiannya dan kepada anak-anaknya dan kepada pakaian anak-anaknya pun sertanya demikianlah dikuduskannya Harun itu dan pakaiannya dan anak-anaknya dan pakaian anak-anaknya pun sertanya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Selandjutnja Musa mengambil sebagian dari minjak urapan dan sebagian dari darah jang diatas mesbah itu; maka direndjiskannja pada Harun serta dandanannja dan djuga pada anak-anaknja serta dandanan anak-anaknja. Dengan demikian iapun menguduskan Harun serta dandanannja dan djuga anak-anaknja serta dandanan mereka. |
TB_ITL_DRF | Dan lagi Musa <04872> mengambil <03947> sedikit dari minyak <08081> urapan <04888> dan dari <04480> darah <01818> yang <0834> di atas <05921> mezbah <04196> itu, lalu dipercikkannya <05137> kepada Harun <0175>, ke <05921> pakaiannya <0899>, dan juga kepada anak-anaknya <01121> dan ke <05921> pakaian <0899> anak-anaknya <01121>. Dengan <0854> demikian ditahbiskannyalah <06942> Harun <0175>, pakaiannya <0899>, dan juga <0853> anak-anaknya <01121> dan pakaian <0899> anak-anaknya <01121>. |
TL_ITL_DRF | Dan lagi diambil <03947> Musa <04872> dari pada minyak <08081> bau-bauan <04888> dan dari <04480> pada darah <01818> yang <0834> di atas <05921> mezbah <04196>, dipercikkannya <05137> kepada Harun <0175> dan kepada <05921> pakaiannya <0899> dan kepada <05921> anak-anaknya <01121> dan kepada <05921> pakaian <0899> anak-anaknyapun <01121> sertanya <0854>; demikianlah disucikannya <06942> Harun <0175> dan pakaiannya <0899> dan anak-anaknya <01121> dan <0853> pakaian <0899> anak-anaknyapun <01121> sertanya <0854>. |
AV# | And Moses <04872> took <03947> (8799) of the anointing <04888> oil <08081>, and of the blood <01818> which [was] upon the altar <04196>, and sprinkled <05137> (8686) [it] upon Aaron <0175>, [and] upon his garments <0899>, and upon his sons <01121>, and upon his sons <01121>' garments <0899> with him; and sanctified <06942> (8762) Aaron <0175>, [and] his garments <0899>, and his sons <01121>, and his sons <01121>' garments <0899> with him. |
BBE | |
MESSAGE | Moses took some of the anointing oil and some of the blood from the Altar and sprinkled Aaron and his garments, and his sons and their garments, consecrating Aaron and his garments and his sons and their garments. |
NKJV | Then Moses took some of the anointing oil and some of the blood which [was] on the altar, and sprinkled [it] on Aaron, on his garments, on his sons, and on the garments of his sons with him; and he consecrated Aaron, his garments, his sons, and the garments of his sons with him. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Moses took of the anointing oil, and of the blood which [was] upon the altar, and sprinkled [it] upon Aaron, [and] upon his garments, and upon his sons, and upon his sons' garments with him; and sanctified Aaron, [and] his garments, and his sons, and his sons' garments with him. |
GWV | Moses took some of the anointing oil and some of the blood that was on the altar, sprinkled it on Aaron and his clothes and on his sons and their clothes. In this way he dedicated Aaron, his clothes, his sons, and their clothes. |
NET | Then Moses took some of the anointing oil and some of the blood which was on the altar and sprinkled it on Aaron and his garments, and on his sons and his sons’ garments with him. So he consecrated Aaron, his garments, and his sons and his sons’ garments with him. |
NET | 8:30 Then Moses took some of the anointing oil and some of the blood which was on the altar and sprinkled it on Aaron and his garments, and on his sons and his sons’ garments with him. So he consecrated Aaron, his garments, and his sons and his sons’ garments with him.
|
BHSSTR | <0854> wta <01121> wynb <0899> ydgb <0853> taw <01121> wynb <0853> taw <0899> wydgb <0853> ta <0175> Nrha <0853> ta <06942> sdqyw <0854> wta <01121> wynb <0899> ydgb <05921> lew <01121> wynb <05921> lew <0899> wydgb <05921> le <0175> Nrha <05921> le <05137> zyw <04196> xbzmh <05921> le <0834> rsa <01818> Mdh <04480> Nmw <04888> hxsmh <08081> Nmsm <04872> hsm <03947> xqyw (8:30) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} elaben {<2983> V-AAI-3S} mwushv {N-NSM} apo {<575> PREP} tou {<3588> T-GSN} elaiou {<1637> N-GSN} thv {<3588> T-GSF} crisewv {N-GSF} kai {<2532> CONJ} apo {<575> PREP} tou {<3588> T-GSN} aimatov {<129> N-GSN} tou {<3588> T-GSN} epi {<1909> PREP} tou {<3588> T-GSN} yusiasthriou {<2379> N-GSN} kai {<2532> CONJ} proserranen {V-AAI-3S} epi {<1909> PREP} aarwn {<2> N-PRI} kai {<2532> CONJ} tav {<3588> T-APF} stolav {<4749> N-APF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} touv {<3588> T-APM} uiouv {<5207> N-APM} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} tav {<3588> T-APF} stolav {<4749> N-APF} twn {<3588> T-GPM} uiwn {<5207> N-GPM} autou {<846> D-GSM} met {<3326> PREP} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} hgiasen {<37> V-AAI-3S} aarwn {<2> N-PRI} kai {<2532> CONJ} tav {<3588> T-APF} stolav {<4749> N-APF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} touv {<3588> T-APM} uiouv {<5207> N-APM} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} tav {<3588> T-APF} stolav {<4749> N-APF} twn {<3588> T-GPM} uiwn {<5207> N-GPM} autou {<846> D-GSM} met {<3326> PREP} autou {<846> D-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |