copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Imamat 8:13
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISLalu ia menyuruh anak-anak Harun tampil ke depan. Dikenakannya pada mereka kemeja dan ikat pinggang. Lalu ditaruhnya serban di kepala mereka seperti yang diperintahkan TUHAN kepadanya.
TBMusa menyuruh anak-anak Harun mendekat, lalu dikenakannyalah kemeja kepada mereka, diikatkannya ikat pinggang dan dililitkannya destar, seperti yang diperintahkan TUHAN kepada Musa.
FAYHSetelah itu Musa mengenakan kepada putra-putra Harun pakaian khusus, lengkap dengan ikat pinggang serta serbannya, sesuai dengan perintah TUHAN kepadanya.
DRFT_WBTC
TLMaka disuruh Musa akan anak-anak Harun datang hampir, lalu dikenakannya baju dalam kepada mereka itu dan diikatkannya pinggang mereka itu dengan pengikat pinggang dan dikenakannyalah kulah kepada mereka itu, seperti firman Tuhan yang kepada Musa.
KSI
DRFT_SBMaka diambil oleh Musa anak-anak Harun itu dipakaikannya gamis kepadanya dan diikatkannya ikat pinggang kepadanya dan dililitkannya serbannya kepadanya seperti firman Allah kepada Musa.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKemudian Musa menjuruh anak-anak Harun mendekat, lalu mengenakan djubah dalam pada mereka, menjandangkan tjindai serta membalutkan dengan destar, sebagaimana jang diperintahkan Jahwe kepada Musa.
TB_ITL_DRFMusa <04872> menyuruh anak-anak <01121> Harun <0175> mendekat <07126>, lalu dikenakannyalah <03847> kemeja <03801> kepada mereka, diikatkannya <02296> ikat pinggang <073> dan dililitkannya <02280> destar <04021>, seperti yang <0834> diperintahkan <06680> TUHAN <03068> kepada Musa <04872>.
TL_ITL_DRFMaka disuruh <07126> Musa <04872> akan <0853> anak-anak <01121> Harun <0175> datang hampir, lalu dikenakannya <03847> baju <03801> dalam kepada <0853> mereka itu dan diikatkannya <02296> pinggang mereka itu dengan pengikat pinggang <073> dan dikenakannyalah <02280> kulah <04021> kepada mereka itu, seperti <0834> firman <06680> Tuhan <03068> yang kepada <0853> Musa <04872>.
AV#And Moses <04872> brought <07126> (8686) Aaron's <0175> sons <01121>, and put <03847> (8686) coats <03801> upon them, and girded <02296> (8799) them with girdles <073>, and put <02280> (8799) bonnets <04021> upon them; as the LORD <03068> commanded <06680> (8765) Moses <04872>. {put bonnets: Heb. bound bonnets}
BBE
MESSAGEMoses brought Aaron's sons forward and put tunics on them, belted them with sashes, and put caps on them, just as GOD had commanded Moses.
NKJVThen Moses brought Aaron's sons and put tunics on them, girded them with sashes, and put hats on them, as the LORD had commanded Moses.
PHILIPS
RWEBSTRAnd Moses brought Aaron's sons, and put coats upon them, and girded them with waistbands, and put headdresses upon them; as the LORD commanded Moses.
GWVMoses had Aaron's sons come forward. He put linen robes on them, fastened their belts around them, and put turbans on them as the LORD had commanded Moses.
NETMoses also brought forward Aaron’s sons, clothed them with tunics, wrapped sashes around them,* and wrapped headbands on them* just as the Lord had commanded Moses.
NET8:13 Moses also brought forward Aaron’s sons, clothed them with tunics, wrapped sashes around them,317 and wrapped headbands on them318 just as the Lord had commanded Moses.

Consecration Offerings

BHSSTR<04872> hsm <0853> ta <03068> hwhy <06680> hwu <0834> rsak <04021> twebgm <0> Mhl <02280> sbxyw <073> jnba <0853> Mta <02296> rgxyw <03801> tntk <03847> Msblyw <0175> Nrha <01121> ynb <0853> ta <04872> hsm <07126> brqyw (8:13)
LXXMkai {<2532> CONJ} proshgagen {<4317> V-AAI-3S} mwushv {N-NSM} touv {<3588> T-APM} uiouv {<5207> N-APM} aarwn {<2> N-PRI} kai {<2532> CONJ} enedusen {<1746> V-AAI-3S} autouv {<846> D-APM} citwnav {<5509> N-APM} kai {<2532> CONJ} ezwsen {V-AAI-3S} autouv {<846> D-APM} zwnav {<2223> N-APF} kai {<2532> CONJ} perieyhken {<4060> V-AAI-3S} autoiv {<846> D-DPM} kidareiv {N-APF} kayaper {<2509> ADV} sunetaxen {<4929> V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} tw {<3588> T-DSM} mwush {N-DSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran