copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Leviticus 7:30
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBDengan tangannya sendirilah harus ia membawa segala korban api-apian TUHAN; adapun lemaknya, haruslah dibawanya beserta dadanya, supaya dadanya itu diunjukkan sebagai persembahan unjukan di hadapan TUHAN.
BISIa sendiri harus membawa kurban makanan itu. Lemak dan dada binatang itu harus dipersembahkan sebagai persembahan unjukan bagi TUHAN.
FAYHIa harus mempersembahkan lemak serta dada binatang kurban itu dengan mengunjukkannya kepada TUHAN di hadapan mezbah.
DRFT_WBTC
TLDengan tangannya sendiri hendaklah dibawanya dari padanya barang yang ditentukan akan korban api bagi Tuhan, yaitu lemaknya serta dengan dadanya hendaklah dibawanya, supaya ia itu ditimang-timang bagi korban timangan di hadapan hadirat Tuhan.
KSI
DRFT_SBDengan tangannya sendiri hendaklah dibawanya segala persembahan yang dinyalakan bagi Allah yaitu lemaknya serta dengan dadanya hendaklah dibawanya supaya dada itu digoncangkan akan menjadi persembahan goncangan di hadapan hadirat Allah.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEHendaklah ia dengan tangan sendiri menjampaikan kurban-kurban api Jahwe, jaitu dengan menjampaikan lemak serta dadanja; dadanja itu dimaksudkan untuk menatangnja sebagai kurban timangan kehadirat Jahwe.
TB_ITL_DRFDengan tangannya <03027> sendirilah harus <0853> ia membawa <0853> membawa <0935> segala korban api-apian <0801> TUHAN <03068>; adapun lemaknya <02459>, haruslah dibawanya <0935> beserta <0854> dadanya <02373>, supaya dadanya <02373> itu diunjukkan <05130> <02373> sebagai persembahan unjukan <08573> di hadapan <06440> TUHAN <03068>.
TL_ITL_DRFDengan tangannya <03027> sendiri hendaklah <02373> dibawanya <0935> dari padanya barang <02373> yang ditentukan <02373> akan korban <02373> api <0801> bagi Tuhan <03068>, yaitu lemaknya <02459> serta dengan <0854> dadanya hendaklah <02373> <02373> dibawanya <0935>, supaya ia itu ditimang-timang <05130> bagi korban timangan <08573> di hadapan <06440> hadirat Tuhan <03068>.
AV#His own hands <03027> shall bring <0935> (8686) the offerings <0801> (0) of the LORD <03068> made by fire <0801>, the fat <02459> with the breast <02373>, it shall he bring <0935> (8686), that the breast <02373> may be waved <05130> (8687) [for] a wave offering <08573> before <06440> the LORD <03068>.
BBEHe himself is to take to the Lord the offering made by fire, even the fat with the breast, so that the breast may be waved for a wave offering before the Lord.
MESSAGEa gift to GOD in your own hands. Bring the fat with the breast and then wave the breast before GOD as a Wave-Offering.
NKJV`His own hands shall bring the offerings made by fire to the LORD. The fat with the breast he shall bring, that the breast may be waved [as] a wave offering before the LORD.
PHILIPS
RWEBSTRHis own hands shall bring the offerings of the LORD made by fire, the fat with the breast, that shall he bring, that the breast may be waved [for] a wave offering before the LORD.
GWVBring the sacrifices by fire made to the LORD yourself. Bring the fat with the breast. Take the breast and present it to the LORD.
NETWith his own hands he must bring the Lord’s gifts. He must bring the fat with the breast* to wave the breast as a wave offering before the Lord,*
NET7:30 With his own hands he must bring the Lord’s gifts. He must bring the fat with the breast290 to wave the breast as a wave offering before the Lord,291
BHSSTR<03068> hwhy <06440> ynpl <08573> hpwnt <0853> wta <05130> Pynhl <02373> hzxh <0854> ta <0935> wnayby <02373> hzxh <05921> le <02459> blxh <0853> ta <03068> hwhy <0801> ysa <0853> ta <0935> hnyaybt <03027> wydy (7:30)
LXXMai {<3588> T-NPF} ceirev {<5495> N-NPF} autou {<846> D-GSM} prosoisousin {<4374> V-FAI-3P} ta {<3588> T-APN} karpwmata {N-APN} kuriw {<2962> N-DSM} to {<3588> T-ASN} stear {N-ASN} to {<3588> T-ASN} epi {<1909> PREP} tou {<3588> T-GSN} sthyuniou {N-GSN} kai {<2532> CONJ} ton {<3588> T-ASM} lobon {N-ASM} tou {<3588> T-GSN} hpatov {N-GSN} prosoisei {<4374> V-FAI-3S} auta {<846> D-APN} wste {<5620> CONJ} epiyeinai {<2007> V-AAN} doma {<1390> N-ASN} enanti {<1725> PREP} kuriou {<2962> N-GSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%