TL_ITL_DRF | Tetapi jikalau <0518> korban <02077> persembahannya <07133> suatu korban nazar <05088> atau <0176> suatu <05071> korban ikhtiar <05071>, maka hendaklah ia itu dimakan <0398> pada hari <03117> apabila ia itu dipersembahkannya <07126> dan sisanyapun <02077> boleh dimakan <0398> pada keesokan <04283> harinya. |
TB | Jikalau korban sembelihan yang dipersembahkan itu merupakan korban nazar atau korban sukarela, haruslah itu dimakan pada hari mempersembahkannya dan yang selebihnya boleh juga dimakan pada keesokan harinya. |
BIS | Apabila seseorang membawa kurban perdamaian untuk menepati kaulnya, atau untuk kurban sukarela, tidak perlu seluruhnya dimakan pada hari itu juga. Bagian selebihnya boleh dimakan besoknya. |
FAYH | "Akan tetapi, bila ada yang mempersembahkan kurban karena ia mempunyai nazar atau secara sukarela, maka sisa kurban persembahan yang tidak termakan hari itu boleh dihabiskan keesokan harinya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Tetapi jikalau korban persembahannya suatu korban nazar atau suatu korban ikhtiar, maka hendaklah ia itu dimakan pada hari apabila ia itu dipersembahkannya dan sisanyapun boleh dimakan pada keesokan harinya. |
KSI | |
DRFT_SB | Tetapi jikalau kurban persembahan itu karena nodar atau persembahan dengan ridho hatinya maka hendaklah yaitu dimakan pada hari yaitu dipersembahkannya dan siang pun boleh dimakan pada esok hari. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Djika kurbannja ialah kurban nadar atau persembahan sukarela, haruslah dimakan pada hari kurbannja itu diundjukkan, tetapi sisa daripadanja boleh dimakan pada hari berikutnja djuga. |
TB_ITL_DRF | Jikalau <0518> korban sembelihan <02077> yang dipersembahkan itu merupakan <07133> korban nazar <05088> atau <0176> korban sukarela <05071>, haruslah <07126> itu dimakan <0398> pada hari <03117> mempersembahkannya <02077> <07126> dan yang selebihnya <03498> boleh <04480> juga dimakan <0398> pada keesokan harinya <04283>. |
AV# | But if the sacrifice <02077> of his offering <07133> [be] a vow <05088>, or a voluntary offering <05071>, it shall be eaten <0398> (8735) the same day <03117> that he offereth <07126> (8687) his sacrifice <02077>: and on the morrow <04283> also the remainder <03498> (8737) of it shall be eaten <0398> (8735): |
BBE | But if his offering is made because of an oath or given freely, it may be taken as food on the day when it is offered; and the rest may be used up on the day after: |
MESSAGE | "If the offering is a Votive-Offering or a Freewill-Offering, it may be eaten the same day it is sacrificed and whatever is left over on the next day may also be eaten. |
NKJV | `But if the sacrifice of his offering [is] a vow or a voluntary offering, it shall be eaten the same day that he offers his sacrifice; but on the next day the remainder of it also may be eaten; |
PHILIPS | |
RWEBSTR | But if the sacrifice of his offering shall [be] a vow, or a voluntary offering, it shall be eaten the same day that he offereth his sacrifice: and on the next day also the remainder of it shall be eaten: |
GWV | "If your sacrificial offering is something you vowed or a freewill offering, it must be eaten the day you offer it or the next day. |
NET | “‘If his offering is a votive or freewill sacrifice,* it may be eaten on the day he presents his sacrifice, and also the leftovers from it may be eaten on the next day,* |
NET | 7:16 “‘If his offering is a votive or freewill sacrifice,272 tn For the distinction between votive and freewill offerings see the note on Lev 22:23 and the literature cited there. it may be eaten on the day he presents his sacrifice, and also the leftovers from it may be eaten on the next day,273 tn Heb “and on the next day and the left over from it shall be eaten.”
|
BHSSTR | <0398> lkay <04480> wnmm <03498> rtwnhw <04283> trxmmw <0398> lkay <02077> wxbz <0853> ta <07126> wbyrqh <03117> Mwyb <07133> wnbrq <02077> xbz <05071> hbdn <0176> wa <05088> rdn <0518> Maw (7:16) |
LXXM | kan {CONJ} euch {<2171> N-NSF} h {<2228> CONJ} ekousion {<1596> A-ASM} yusiazh {V-PAS-3S} to {<3588> T-ASN} dwron {<1435> N-ASN} autou {<846> D-GSM} h {<3739> R-DSF} an {<302> PRT} hmera {<2250> N-DSF} prosagagh {<4317> V-AAS-3S} thn {<3588> T-ASF} yusian {<2378> N-ASF} autou {<846> D-GSM} brwyhsetai {<977> V-FPI-3S} kai {<2532> CONJ} th {<3588> T-DSF} aurion {<839> ADV} |
IGNT | |
WH | |
TR | |