copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Leviticus 6:7
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBImam harus mengadakan pendamaian bagi orang itu di hadapan TUHAN, sehingga ia menerima pengampunan atas perkara apapun yang diperbuatnya sehingga ia bersalah."
BISImam mengurbankannya untuk dosa orang itu, maka ia akan diampuni TUHAN.
FAYHdan imam itu akan mengadakan pendamaian baginya di hadapan TUHAN. Maka orang itu akan menerima pengampunan."
DRFT_WBTC
TLMaka oleh imam akan diadakan gafirat atasnya di hadapan hadirat Tuhan, dan ia itu akan diampuni kepadanya; barang apapun baik dari pada segala perkara yang dibuatnya akan menjadikan dirinya bersalah demikian.
KSI
DRFT_SBMaka hendaklah imam itu mengadakan perdamaian karenanya di hadapan hadirat Allah maka ia akan diampuni kelak yaitu dari hal barang sesuatu yang diperbuatnya sehingga ia menjadi bersalah oleh sebab itu."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(5-26) Imam akan mentjeriakan dia dihadirat Jahwe dan ia akan diampuni apa sadja jang telah diperbuatnja, sehingga ia bersalah dengannja.
TB_ITL_DRFImam <03548> harus mengadakan pendamaian <03722> bagi orang itu di hadapan <06440> TUHAN <03068>, sehingga ia menerima pengampunan <05545> atas <05921> perkara <0259> apapun <03605> yang <0834> diperbuatnya <06213> sehingga ia bersalah <0819>."
TL_ITL_DRFMaka oleh imam <03548> akan diadakan gafirat <03722> atasnya <05921> di hadapan <06440> hadirat Tuhan <03068>, dan ia itu akan diampuni <05545> kepadanya <0>; barang apapun <0259> baik dari pada segala <03605> perkara yang <0834> dibuatnya <06213> akan menjadikan <0819> dirinya bersalah demikian.
AV#And the priest <03548> shall make an atonement <03722> (8765) for him before <06440> the LORD <03068>: and it shall be forgiven <05545> (8738) him for any thing <0259> of all that he hath done <06213> (8799) in trespassing <0819> therein.
BBEAnd the priest will take away his sin from before the Lord, and he will have forgiveness for whatever crime he has done
MESSAGE"Thus the priest will make atonement for him before GOD and he's forgiven of any of the things that one does that bring guilt."
NKJV"So the priest shall make atonement for him before the LORD, and he shall be forgiven for any one of these things that he may have done in which he trespasses."
PHILIPS
RWEBSTRAnd the priest shall make an atonement for him before the LORD: and it shall be forgiven him for any thing of all that he hath done in trespassing in it.
GWVSo the priest will make peace with the LORD. Then you will be forgiven for whatever you did that made you guilty."
NETSo the priest will make atonement* on his behalf before the Lord and he will be forgiven* for whatever he has done to become guilty.”*
NET6:7 So the priest will make atonement215 on his behalf before the Lord and he will be forgiven216 for whatever he has done to become guilty.”217

Sacrificial Instructions for the Priests: The Burnt Offering

BHSSTRP <0> hb <0819> hmsal <06213> hvey <0834> rsa <03605> lkm <0259> txa <05921> le <0> wl <05545> xlonw <03068> hwhy <06440> ynpl <03548> Nhkh <05921> wyle <03722> rpkw <5:26> (6:7)
LXXM(5:26) kai {<2532> CONJ} exilasetai {V-FMI-3S} peri {<4012> PREP} autou {<846> D-GSM} o {<3588> T-NSM} iereuv {<2409> N-NSM} enanti {<1725> PREP} kuriou {<2962> N-GSM} kai {<2532> CONJ} afeyhsetai {V-FPI-3S} autw {<846> D-DSM} peri {<4012> PREP} enov {<1519> A-GSN} apo {<575> PREP} pantwn {<3956> A-GPN} wn {<3739> R-GPN} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} kai {<2532> CONJ} eplhmmelhsen {V-AAI-3S} autw {<846> D-DSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%