TB | Haruslah ia membawanya kepada imam, dan imam itu haruslah lebih dahulu mempersembahkan burung untuk korban penghapus dosa itu. Dan haruslah ia memulas kepalanya pada pangkal tengkuknya, tetapi tidak sampai terpisah. |
BIS | Burung-burung itu harus dibawa kepada imam. Imam harus lebih dahulu mempersembahkan burung yang ditentukan untuk kurban pengampunan dosa. Leher burung itu harus dipuntir, tetapi tak boleh sampai putus kepalanya. |
FAYH | Pertama-tama, imam harus mempersembahkan burung yang untuk kurban penghapus dosa. Ia harus memelintir leher burung itu, tetapi jangan sampai putus kepalanya dari tubuhnya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka hendaklah dibawanya akan dia kepada imam, yang akan mengorbankan dahulu yang telah ditentukan bagi korban karena dosa, dipulaskannya kepalanya dekat dengan lehernya, tetapi jangan diceraikannya dari padanya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka hendaklah dibawanya akan dia kepada imam maka ia pun akan mempersembahkan yang ditentukan bagi kurban karena dosa itu terdahulu serta dipulaskannya kepalanya dari pada lehernya tetapi jangan diceraikan belahannya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Hendaklah ia mengantarnja kepada imam, jang lalu lebih dahulu harus mengundjukkan apa jang mendjadi kurban penebus dosa itu. Kepalanja hendaknja ia gentas pada lehernja tanpa dilepaskan. |
TB_ITL_DRF | Haruslah ia membawanya <0935> kepada <0413> imam <03548>, dan imam itu haruslah <07126> lebih dahulu <07223> mempersembahkan <07126> burung <0853> untuk korban penghapus <02403> dosa <07223> itu. Dan haruslah ia memulas <04454> kepalanya <07218> pada pangkal <04136> tengkuknya <06203>, tetapi tidak <03808> sampai terpisah <0914>. |
TL_ITL_DRF | Maka hendaklah dibawanya <0935> akan dia <0853> kepada <0413> imam <03548>, yang akan mengorbankan <07126> dahulu yang <07223> telah <0834> ditentukan bagi korban karena dosa <02403>, dipulaskannya <04454> kepalanya <07218> dekat dengan <04136> lehernya <06203>, tetapi jangan <03808> diceraikannya <0914> dari padanya. |
AV# | And he shall bring <0935> (8689) them unto the priest <03548>, who shall offer <07126> (8689) [that] which [is] for the sin offering <02403> first <07223>, and wring off <04454> (8804) his head <07218> from <04136> his neck <06203>, but shall not divide [it] asunder <0914> (8686): |
BBE | And let him take them to the priest, who will first give the sin-offering, twisting off its head from its neck, but not cutting it in two; |
MESSAGE | Bring them to the priest who will first offer the one for the Absolution-Offering: He'll wring its neck but not sever it, |
NKJV | `And he shall bring them to the priest, who shall offer [that] which [is] for the sin offering first, and wring off its head from its neck, but shall not divide [it] completely. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And he shall bring them to the priest, who shall offer [that] which [is] for the sin offering first, and wring off his head from his neck, but shall not divide [it] asunder: |
GWV | Bring them to the priest, and he will sacrifice the offering for sin first. He will break the bird's neck without pulling its head off. |
NET | He must bring them to the priest and present first the one that is for a sin offering. The priest* must pinch* its head at the nape of its neck, but must not sever the head from the body.* |
NET | 5:8 He must bring them to the priest and present first the one that is for a sin offering. The priest164 tn Heb “he.” The subject (“he”) refers to the priest here, not the offerer who presented the birds to the priest (cf. v. 8a). must pinch165 sn The action seems to involve both a twisting action, breaking the neck of the bird and severing its vertebrae, as well as pinching or nipping the skin, but in this case not severing the head from the main body (note the rest of this verse). its head at the nape of its neck, but must not sever the head from the body.166 tn Heb “he shall not divide [it]” (see J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:305).
|
BHSSTR | <0914> lydby <03808> alw <06203> wpre <04136> lwmm <07218> wsar <0853> ta <04454> qlmw <07223> hnwsar <02403> tajxl <0834> rsa <0853> ta <07126> byrqhw <03548> Nhkh <0413> la <0853> Mta <0935> aybhw (5:8) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} oisei {<5342> V-FAI-3S} auta {<846> D-APN} prov {<4314> PREP} ton {<3588> T-ASM} ierea {<2409> N-ASM} kai {<2532> CONJ} prosaxei {<4317> V-FAI-3S} o {<3588> T-NSM} iereuv {<2409> N-NSM} to {<3588> T-ASN} peri {<4012> PREP} thv {<3588> T-GSF} amartiav {<266> N-GSF} proteron {<4386> ADV} kai {<2532> CONJ} apoknisei {V-FAI-3S} o {<3588> T-NSM} iereuv {<2409> N-NSM} thn {<3588> T-ASF} kefalhn {<2776> N-ASF} autou {<846> D-GSN} apo {<575> PREP} tou {<3588> T-GSM} sfondulou {N-GSM} kai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} dielei {<1244> V-FAI-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |