TB | "Apabila seseorang berubah setia dan tidak sengaja berbuat dosa dalam sesuatu hal kudus yang dipersembahkan kepada TUHAN, maka haruslah ia mempersembahkan kepada TUHAN sebagai tebusan salahnya seekor domba jantan yang tidak bercela dari kambing domba, dinilai menurut syikal perak, yakni menurut syikal kudus, menjadi korban penebus salah. | BIS | Kalau seseorang dengan tidak disengaja berbuat dosa karena lalai dalam menyerahkan persembahan-persembahan yang diwajibkan untuk TUHAN, maka orang itu harus membawa kurban ganti rugi. Kurban itu harus seekor domba atau kambing jantan yang tidak ada cacatnya, dan dinilai menurut harga yang berlaku di Kemah TUHAN. | FAYH | "Bila ada orang yang secara tidak sengaja telah berbuat dosa sehingga ia menajiskan apa yang kudus, ia harus mempersembahkan kepada TUHAN seekor domba jantan yang tanpa cacat cela sebagai kurban penebus salahnya kepada TUHAN. Domba itu harus dinilai menurut syikal perak, yaitu syikal kudus.
| DRFT_WBTC | | TL | Jikalau barang seorang telah mengurangkan dari pada barang yang patut akan perkara yang suci bagi Tuhan dan telah ia berdosa sebab sesat, maka hendaklah dipersembahkannya kepada Tuhan seekor domba jantan yang tiada celanya dari pada kambing dombanya akan korban karena salahnya, sebanyak syikal perak yang setuju dengan nilaianmu, dan yang sama beratnya dengan syikal tempat suci itu, akan persembahan karena salahnya. | KSI | | DRFT_SB | "Jikalau barang seorang telah berbuat kesalahan serta berdosa bukan dengan sengaja dalam hal segala perkara yang kudus bagi Allah maka hendaklah dibawanya kepada Allah akan persembahannya karena kesalahannya yaitu seekor domba jantan yang tiada bercacat dari pada kawanan kambingnya seperti yang telah engkau nilaikan dengan syikal perak yaitu syikal tempat kudus akan persembahan karena kesalahannya itu. | BABA | | KL1863 | | KL1870 | | DRFT_LDK | | ENDE | Apabila seseorang tidak setia dan tidak sengadja berdosa terhadap barang kudus, milik Jahwe, hendaklah ia lalu menjampaikan kurban pelunas salahnja kepada Jahwe, jakni seekor domba djantan jang tak bertjatjat dari kawanannja akan kurban penebus dosa, jang harganja dinilai menurut misjkal perak, jaitu misjkal sutji. | TB_ITL_DRF | "Apabila <03588> seseorang <05315> berubah <04603> setia <04604> dan tidak sengaja <07684> berbuat dosa <02398> dalam sesuatu hal kudus <06944> yang dipersembahkan <0935> kepada TUHAN <03068>, maka haruslah <0853> ia mempersembahkan kepada TUHAN <03068> sebagai tebusan <0817> salahnya seekor domba jantan <0352> yang tidak bercela <08549> dari <04480> kambing <06629> domba, dinilai <06187> menurut syikal perak <03701>, yakni menurut <08255> syikal <08255> kudus <06944>, menjadi korban penebus <0817> salah. | TL_ITL_DRF | Jikalau <03588> barang <05315> seorang telah mengurangkan <04604> <04603> dari pada barang yang patut akan perkara <04603> yang suci <06944> bagi Tuhan <03068> dan telah ia <04604> berdosa <02398> sebab sesat <07684>, maka hendaklah dipersembahkannya <0817> kepada Tuhan <03068> seekor domba jantan <0352> yang tiada celanya <08549> dari <04480> pada kambing dombanya <06629> akan korban karena salahnya, sebanyak syikal perak <03701> yang setuju dengan nilaianmu <06187>, dan yang sama beratnya <08255> dengan syikal <08255> tempat suci <06944> itu, akan persembahan karena salahnya <0817>. | AV# | If a soul <05315> commit <04603> (8799) a trespass <04604>, and sin <02398> (8804) through ignorance <07684>, in the holy things <06944> of the LORD <03068>; then he shall bring <0935> (8689) for his trespass <0817> unto the LORD <03068> a ram <0352> without blemish <08549> out of the flocks <06629>, with thy estimation <06187> by shekels <08255> of silver <03701>, after the shekel <08255> of the sanctuary <06944>, for a trespass offering <0817>: | BBE | If anyone is untrue, sinning in error in connection with the holy things of the Lord, let him take his offering to the Lord, a male sheep from the flock, without any mark, of the value fixed by you in silver by shekels, by the scale of the holy place. | MESSAGE | "When a person betrays his trust and unknowingly sins by straying against any of the holy things of GOD, he is to bring as his penalty to GOD a ram without any defect from the flock, the value of the ram assessed in shekels, according to the Sanctuary shekel for a Compensation-Offering. | NKJV | "If a person commits a trespass, and sins unintentionally in regard to the holy things of the LORD, then he shall bring to the LORD as his trespass offering a ram without blemish from the flocks, with your valuation in shekels of silver according to the shekel of the sanctuary, as a trespass offering. | PHILIPS | | RWEBSTR | If a soul shall commit a trespass, and sin through ignorance, in the holy things of the LORD; then he shall bring for his trespass to the LORD a ram without blemish out of the flocks, with thy estimation by shekels of silver, after the shekel of the sanctuary, for a trespass offering: | GWV | "If any of you fail to do your duty by unintentionally doing something wrong with any of the LORD'S holy things, bring a guilt offering to the LORD. It must be a ram that has no defects or its value in silver weighed according to the official standards of the holy place. | NET | “When a person commits a trespass* and sins by straying unintentionally* from the regulations about the Lord’s holy things,* then he must bring his penalty for guilt* to the Lord, a flawless ram from the flock, convertible into silver shekels according to the standard of the sanctuary shekel,* for a guilt offering.* | NET | 5:15 “When a person commits a trespass186 tn Heb “trespasses a trespass” (verb and direct object from the same Hebrew root, מַעַל, ma’al); cf. NIV “commits a violation.” The word refers to some kind of overstepping of the boundary between that which is common (i.e., available for common use by common people) and that which is holy (i.e., to be used only for holy purposes because it has been consecrated to the Lord>, see further below). See the note on Lev 10:10. and sins by straying unintentionally187 tn See Lev 4:2 above for a note on “straying.” from the regulations about the Lord’s holy things,188 sn Heb “from the holy things of the Lord>.” The Hebrew expression here has the same structure as Lev 4:2, “from any of the commandments of the Lord>.” The latter introduces the sin offering regulations and the former the guilt offering regulations. The sin offering deals with violations of “any of the commandments,” whereas the guilt offering focuses specifically on violations of regulations regarding “holy things” (i.e., things that have been consecrated to the Lord>; see the full discussion in J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:320-27). then he must bring his penalty for guilt189 tn Here the word for “guilt” (אָשָׁם, ’asham) refers to the “penalty” for incurring guilt, the so-called consequential use of אָשָׁם (’asham; see J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:303). to the Lord>, a flawless ram from the flock, convertible into silver shekels according to the standard of the sanctuary shekel,190 tn Heb “in your valuation, silver of shekels, in the shekel of the sanctuary.” The translation offered here suggests that, instead of a ram, the guilt offering could be presented in the form of money (see, e.g., NRSV; J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:326-27). Others still maintain the view that it refers to the value of the ram that was offered (see, e.g., NIV “of the proper value in silver, according to the sanctuary shekel”; also NAB, NLT; J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 72-73, 81). for a guilt offering.191 tn The word for “guilt offering” (sometimes translated “reparation offering”) is the same as “guilt” earlier in the verse (rendered there “[penalty for] guilt”). One can tell which is intended only by the context.
| BHSSTR | <0817> Msal <06944> sdqh <08255> lqsb <08255> Mylqs <03701> Pok <06187> Kkreb <06629> Nauh <04480> Nm <08549> Mymt <0352> lya <03068> hwhyl <0817> wmsa <0853> ta <0935> aybhw <03068> hwhy <06944> ysdqm <07684> hggsb <02398> hajxw <04604> lem <04603> lemt <03588> yk <05315> spn (5:15) | LXXM | quch {<5590> N-NSF} ean {<1437> CONJ} layh {<2990> V-AAS-3S} auton {<846> D-ASM} lhyh {<3024> N-NSF} kai {<2532> CONJ} amarth {<264> V-AAS-3S} akousiwv {ADV} apo {<575> PREP} twn {<3588> T-GPN} agiwn {<40> A-GPN} kuriou {<2962> N-GSM} kai {<2532> CONJ} oisei {<5342> V-FAI-3S} thv {<3588> T-GSF} plhmmeleiav {N-GSF} autou {<846> D-GSM} tw {<3588> T-DSM} kuriw {<2962> N-DSM} krion {N-ASM} amwmon {<299> A-ASM} ek {<1537> PREP} twn {<3588> T-GPN} probatwn {<4263> N-GPN} timhv {<5092> N-GSF} arguriou {<694> N-GSN} siklwn {N-GPM} tw {<3588> T-DSM} siklw {N-DSM} twn {<3588> T-GPN} agiwn {<40> A-GPN} peri {<4012> PREP} ou {<3739> R-GSN} eplhmmelhsen {V-AAI-3S} | IGNT | | WH | | TR | |
|