ENDE | Hendaklah ia menumpangkan tangannja diatas kepala kambing djantan itu lalu menjembelihnja ditempat kurban bakar disembelih dihadirat Jahwe: itulah sebuah kurban penebus dosa. |
TB | Lalu haruslah ia meletakkan tangannya ke atas kepala kambing itu dan menyembelihnya di tempat yang biasa orang menyembelih korban bakaran di hadapan TUHAN; itulah korban penghapus dosa. |
BIS | Ia harus meletakkan tangannya di atas kepala binatang itu, lalu menyembelihnya di sebelah utara mezbah, tempat memotong binatang untuk kurban bakaran. |
FAYH | Ia harus meletakkan tangannya di atas kepala kambing jantan itu, lalu menyembelihnya di tempat yang biasa dipakai untuk menyembelih binatang kurban bakaran. Kemudian ia harus mempersembahkannya kepada TUHAN. Ini menjadi kurban penghapus dosa bagi dirinya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Dan hendaklah ditumpangkannya tangannya pada kepala kambing jantan itu, lalu disembelihkannya pada tempat penyembelihan korban bakaran di hadapan hadirat Tuhan, ia itulah korban karena dosanya. |
KSI | |
DRFT_SB | Dan hendaklah ia menghantarkan tangannya pada kepala kambing itu lalu menyembelih dia di tempat orang menyembelih segala kurban bakaran di hadapan hadirat Allah yaitulah kurban karena dosa. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Lalu haruslah ia meletakkan <05564> tangannya ke <03027> atas <05921> kepala <07218> kambing <08163> itu dan menyembelihnya <07819> di tempat <04725> yang biasa <0834> orang menyembelih <07819> korban bakaran <05930> di hadapan <06440> TUHAN <03068>; itulah <01931> korban penghapus <02403> dosa. |
TL_ITL_DRF | Dan hendaklah ditumpangkannya <05564> tangannya <03027> pada kepala <07218> kambing jantan <08163> itu, lalu disembelihkannya <07819> pada tempat <04725> penyembelihan <07819> korban bakaran <05930> di hadapan <06440> hadirat Tuhan <03068>, ia itulah <01931> korban karena dosanya <02403>. |
AV# | And he shall lay <05564> (8804) his hand <03027> upon the head <07218> of the goat <08163>, and kill <07819> (8804) it in the place <04725> where they kill <07819> (8799) the burnt offering <05930> before <06440> the LORD <03068>: it [is] a sin offering <02403>. |
BBE | And he is to put his hand on the head of the goat and put it to death in the place where they put to death the burned offering before the Lord: it is a sin-offering. |
MESSAGE | lay his hand on the head of the goat, and slaughter it in the place where they slaughter the Whole-Burnt-Offering in the presence of GOD--it's an Absolution-Offering. |
NKJV | `And he shall lay his hand on the head of the goat, and kill it at the place where they kill the burnt offering before the LORD. It [is] a sin offering. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And he shall lay his hand upon the head of the goat, and kill it in the place where they kill the burnt offering before the LORD: it [is] a sin offering. |
GWV | He will place his hand on the goat's head and slaughter it in the LORD'S presence where he slaughters animals for burnt offerings. It is an offering for sin. |
NET | He must lay his hand on the head of the male goat and slaughter* it in the place where the burnt offering is slaughtered before the Lord – it is a sin offering. |
NET | 4:24 He must lay his hand on the head of the male goat and slaughter126 tn The LXX has a plural form here and also for the same verb later in the verse. See the note on Lev 1:5a. it in the place where the burnt offering is slaughtered before the Lord> – it is a sin offering.
|
BHSSTR | <01931> awh <02403> tajx <03068> hwhy <06440> ynpl <05930> hleh <0853> ta <07819> jxsy <0834> rsa <04725> Mwqmb <0853> wta <07819> jxsw <08163> ryevh <07218> sar <05921> le <03027> wdy <05564> Kmow (4:24) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} epiyhsei {<2007> V-FAI-3S} thn {<3588> T-ASF} ceira {<5495> N-ASF} epi {<1909> PREP} thn {<3588> T-ASF} kefalhn {<2776> N-ASF} tou {<3588> T-GSM} cimarou {N-GSM} kai {<2532> CONJ} sfaxousin {<4969> V-FAI-3P} auton {<846> D-ASM} en {<1722> PREP} topw {<5117> N-DSM} ou {<3364> ADV} sfazousin {<4969> V-PAI-3P} ta {<3588> T-APN} olokautwmata {<3646> N-APN} enwpion {<1799> PREP} kuriou {<2962> N-GSM} amartia {<266> N-NSF} estin {<1510> V-PAI-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |