TL_ITL_DRF | dan hendaklah ditumpangkannya <05564> tangannya <03027> kepada kepalanya <07218> dan disembelihkannya <07819> di hadapan <06440> kemah <0168> perhimpunan <04150>, dan darahnya <01818> akan dipercikkan <02236> oleh anak-anak <01121> Harun <0175> kepada <05921> mezbah <04196> itu keliling <05439>. |
TB | Lalu ia harus meletakkan tangannya di atas kepala kambing itu dan menyembelihnya di depan Kemah Pertemuan, lalu anak-anak Harun harus menyiramkan darahnya pada mezbah sekelilingnya. |
BIS | Di situ ia harus meletakkan tangannya di atas kepala kambing itu lalu menyembelihnya di depan Kemah. Imam harus menyiramkan darah binatang itu pada keempat sisi mezbah. |
FAYH | maka orang yang membawanya harus meletakkan tangannya di atas kepala kambing itu, lalu menyembelihnya di depan pintu Kemah Pertemuan. Putra-putra Harun, sebagai imam, harus memercikkan darah kambing itu ke sekeliling mezbah.
|
DRFT_WBTC | |
TL | dan hendaklah ditumpangkannya tangannya kepada kepalanya dan disembelihkannya di hadapan kemah perhimpunan, dan darahnya akan dipercikkan oleh anak-anak Harun kepada mezbah itu keliling. |
KSI | |
DRFT_SB | dan hendaklah ia menghantarkan tangannya pada kepala persembahan itu lalu menyembelih dia di hadapan kemah perhimpunan dan darahnya hendaklah dipercikkan oleh anak-anak Harun kepada tempat kurban itu berkeliling. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Hendaklah ia menumpangkan tangannja diatas kepalanja dan menjembelihnja didepan kemah pertemuan. Tetapi anak-anak Harun harus memertjikkan darahnja diatas sekeliling mesbah itu. |
TB_ITL_DRF | Lalu ia harus meletakkan <05564> tangannya <03027> di atas <05921> kepala <07218> kambing itu dan menyembelihnya <07819> di depan <06440> Kemah <0168> Pertemuan <04150>, lalu anak-anak <01121> Harun <0175> harus <0853> menyiramkan <02236> darahnya <01818> pada mezbah <04196> sekelilingnya <05439>. |
AV# | And he shall lay <05564> (8804) his hand <03027> upon the head <07218> of it, and kill <07819> (8804) it before <06440> the tabernacle <0168> of the congregation <04150>: and the sons <01121> of Aaron <0175> shall sprinkle <02236> (8804) the blood <01818> thereof upon the altar <04196> round about <05439>. |
BBE | And let him put his hand on the head of it and put it to death before the Tent of meeting; and the sons of Aaron are to put some of its blood on and round the altar. |
MESSAGE | lay your hand on its head, and slaughter it in front of the Tent of Meeting. Aaron's sons will throw the blood on all sides of the Altar. |
NKJV | `He shall lay his hand on its head and kill it before the tabernacle of meeting; and the sons of Aaron shall sprinkle its blood all around on the altar. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And he shall lay his hand upon the head of it, and kill it before the tabernacle of the congregation: and the sons of Aaron shall sprinkle its blood around upon the altar. |
GWV | Place your hand on its head. Slaughter it in front of the tent of meeting. Then Aaron's sons will throw the blood against the altar on all sides. |
NET | lay his hand on its head, and slaughter it before the Meeting Tent, and the sons of Aaron must splash its blood against the altar’s sides. |
NET | 3:13 lay his hand on its head, and slaughter it before the Meeting Tent, and the sons of Aaron must splash its blood against the altar’s sides.
|
BHSSTR | <05439> bybo <04196> xbzmh <05921> le <01818> wmd <0853> ta <0175> Nrha <01121> ynb <02236> wqrzw <04150> dewm <0168> lha <06440> ynpl <0853> wta <07819> jxsw <07218> wsar <05921> le <03027> wdy <0853> ta <05564> Kmow (3:13) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} epiyhsei {<2007> V-FAI-3S} tav {<3588> T-APF} ceirav {<5495> N-APF} epi {<1909> PREP} thn {<3588> T-ASF} kefalhn {<2776> N-ASF} autou {<846> D-GSN} kai {<2532> CONJ} sfaxousin {<4969> V-FAI-3P} auto {<846> D-ASN} enanti {<1725> PREP} kuriou {<2962> N-GSM} para {<3844> PREP} tav {<3588> T-APF} yurav {<2374> N-APF} thv {<3588> T-GSF} skhnhv {<4633> N-GSF} tou {<3588> T-GSN} marturiou {<3142> N-GSN} kai {<2532> CONJ} prosceousin {V-FAI-3P} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} aarwn {<2> N-PRI} oi {<3588> T-NPM} iereiv {<2409> N-NPM} to {<3588> T-ASN} aima {<129> N-ASN} epi {<1909> PREP} to {<3588> T-ASN} yusiasthrion {<2379> N-ASN} kuklw {N-DSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |