copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Imamat 26:9
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISAku akan memberkati kamu dan memberikan banyak anak cucu kepadamu. Apa yang sudah Kujanjikan kepadamu, pasti Kutepati.
TBDan Aku akan berpaling kepadamu dan akan membuat kamu beranak cucu serta bertambah banyak dan Aku akan meneguhkan perjanjian-Ku dengan kamu.
FAYHAku akan memelihara kamu; Aku akan membuat kamu beranak-cucu sehingga menjadi banyak; dan Aku akan meneguhkan perjanjian-Ku dengan kamu.
DRFT_WBTC
TLMaka Aku akan menilik akan kamu dan membiakkan kamu dan memperbanyakkan kamu, dan Aku akan meneguhkan perjanjian-Ku dengan kamu.
KSI
DRFT_SBMaka Aku akan menilik kepadamu serta membiarkan kamu dan Aku akan meneguhkan perjanjian-Ku dengan kamu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAku akan berpaling kepada kamu serta membuat kamu mendjadi subur dan banjak dan meneguhkan perdjandjianKu dengan kamu.
TB_ITL_DRFDan Aku akan berpaling <06437> kepadamu <0413> dan akan membuat kamu beranak <06509> cucu serta <0853> bertambah <07235> banyak dan Aku <06965> akan meneguhkan <06965> perjanjian-Ku <01285> dengan <0854> kamu.
TL_ITL_DRFMaka Aku akan menilik <06437> akan kamu dan membiakkan <06509> kamu dan memperbanyakkan <07235> kamu, dan <0853> Aku akan <0853> meneguhkan <06965> perjanjian-Ku <01285> dengan <0854> kamu.
AV#For I will have respect <06437> (8804) unto you, and make you fruitful <06509> (8689), and multiply <07235> (8689) you, and establish <06965> (8689) my covenant <01285> with you.
BBEAnd I will have pleasure in you and make you fertile and greater in number; and I will keep my agreement with you.
MESSAGEI'll give you my full attention: I'll make sure you prosper, make sure you grow in numbers, and keep my covenant with you in good working order.
NKJV`For I will look on you favorably and make you fruitful, multiply you and confirm My covenant with you.
PHILIPS
RWEBSTRFor I will have respect to you, and make you fruitful, and multiply you, and establish my covenant with you.
GWVand I will be pleased with you. Your families will be large, and I will keep my promise to you.
NETI will turn to you, make you fruitful, multiply you, and maintain* my covenant with you.
NET26:9 I will turn to you, make you fruitful, multiply you, and maintain1329 my covenant with you.
BHSSTR<0854> Mkta <01285> ytyrb <0853> ta <06965> ytmyqhw <0853> Mkta <07235> ytybrhw <0853> Mkta <06509> ytyrphw <0413> Mkyla <06437> ytynpw (26:9)
LXXMkai {<2532> CONJ} epibleqw {<1914> V-FAI-1S} ef {<1909> PREP} umav {<4771> P-AP} kai {<2532> CONJ} auxanw {<837> V-FAI-1S} umav {<4771> P-AP} kai {<2532> CONJ} plhyunw {<4129> V-FAI-1S} umav {<4771> P-AP} kai {<2532> CONJ} sthsw {<2476> V-FAI-1S} thn {<3588> T-ASF} diayhkhn {<1242> N-ASF} mou {<1473> P-GS} mey {<3326> PREP} umwn {<4771> P-GP}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran