copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Imamat 26:36
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBDan mengenai mereka yang masih tinggal hidup dari antaramu, Aku akan mendatangkan kecemasan ke dalam hati mereka di dalam negeri-negeri musuh mereka, sehingga bunyi daun yang ditiupkan anginpun akan mengejar mereka, dan mereka akan lari seperti orang lari menjauhi pedang, dan mereka akan rebah, sungguhpun tidak ada orang yang mengejar.
BISOrang-orangmu yang berada dalam pembuangan di negeri lain, akan Kubuat sangat ketakutan, sehingga bunyi daun yang ditiup angin pun membuat mereka lari. Kamu akan lari seolah-olah dikejar dalam pertempuran, lalu jatuh walaupun tidak ada musuh di dekatmu.
FAYH"Orang-orangmu yang masih hidup akan Kubiarkan diseret sebagai tawanan perang dan sebagai budak ke negeri yang jauh. Di sana mereka akan hidup dalam ketakutan. Suara gemersik daun yang tertiup angin akan menyebabkan mereka lari jatuh bangun seolah-olah mereka dikejar orang yang membawa pedang.
DRFT_WBTC
TLMaka akan segala orang yang tertinggal dari pada kamu dalam negeri musuhnya, Aku akan mengadakan ketakutan dalam hatinya yang sudah tawar, sehingga bunyi daun yang terlayang-layangpun akan menghalaukan mereka itu, maka mereka itu akan lari seperti orang yang lari dari pada pedang, dan mereka itu akan rebah di tempat tiada orang yang mengejar.
KSI
DRFT_SBAdapun segala orang yang tertinggal dari padamu itu maka aku akan mendatangkan ketakutan dalam hatinya di tanah segala musuhnya maka ia akan dihambat oleh bunyi di awan yang terlayang-layang dan sekaliannya lari seperti orang yang lari dari pada pedang maka ia akan rebah kelak sedang seorangpun tiada yang mengejar dia.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDan pada orang jang masih tersisa dari kamu akan Kutimbulkan geman dalam hati mereka dinegeri pada seterunja, sehingga kersik sehelai daun jang diterbangkan sadja mengedjar mereka sampai mereka lari seperti orang lari dari hadapan sebilah pedang serta rebah dengan tidak ada seorangpun jang mengedjar.
TB_ITL_DRFDan mengenai mereka yang masih tinggal <07604> hidup dari antaramu <0>, Aku akan mendatangkan <0935> kecemasan <04816> ke dalam hati <03824> mereka di dalam negeri-negeri <0776> musuh <0341> mereka, sehingga bunyi <06963> daun <05929> yang ditiupkan <05086> anginpun <04499> akan mengejar <07291> mereka, dan mereka akan lari <05127> seperti orang lari menjauhi pedang <02719>, dan mereka akan rebah <05307>, sungguhpun tidak <0369> ada orang yang mengejar <07291>.
TL_ITL_DRFMaka <0935> akan segala orang yang tertinggal <07604> dari pada kamu dalam negeri <0776> musuhnya <0341>, Aku <07291> akan mengadakan ketakutan dalam hatinya <03824> yang sudah tawar, sehingga <05127> bunyi <06963> daun <05929> yang terlayang-layangpun <04816> akan <0853> menghalaukan <07291> mereka <0853> itu, maka mereka <07291> itu akan lari seperti <04499> <05127> orang yang lari <04499> <05127> dari pada pedang <02719>, dan mereka itu akan rebah <05307> di tempat <04499> tiada <0369> orang yang mengejar <07291>.
AV#And upon them that are left <07604> (8737) [alive] of you I will send <0935> (8689) a faintness <04816> into their hearts <03824> in the lands <0776> of their enemies <0341> (8802); and the sound <06963> of a shaken <05086> (8737) leaf <05929> shall chase <07291> (8804) them; and they shall flee <05127> (8804), as fleeing <04499> from a sword <02719>; and they shall fall <05307> (8804) when none pursueth <07291> (8802). {shaken: Heb. driven}
BBEAnd as for the rest of you, I will make their hearts feeble in the land of their haters, and the sound of a leaf moved by the wind will send them in flight, and they will go in flight as from the sword, falling down when no one comes after them;
MESSAGE"As for those among you still alive, I'll give them over to fearful timidity--even the rustle of a leaf will throw them into a panic. They'll run here and there, back and forth, as if running for their lives even though no one is after them,
NKJV`And as for those of you who are left, I will send faintness into their hearts in the lands of their enemies; the sound of a shaken leaf shall cause them to flee; they shall flee as though fleeing from a sword, and they shall fall when no one pursues.
PHILIPS
RWEBSTRAnd upon them that are left [alive] of you I will send a faintness into their hearts in the lands of their enemies; and the sound of a shaken leaf shall chase them; and they shall flee, as fleeing from a sword; and they shall fall when none pursueth.
GWVI will fill with despair those who are left in the land of their enemies. The sound of a windblown leaf will make them run. They will run away and fall, but no one will be chasing them.
NET“‘As for* the ones who remain among you, I will bring despair into their hearts in the lands of their enemies. The sound of a blowing leaf will pursue them, and they will flee as one who flees the sword and fall down even though there is no pursuer.
NET26:36 “‘As for1370 the ones who remain among you, I will bring despair into their hearts in the lands of their enemies. The sound of a blowing leaf will pursue them, and they will flee as one who flees the sword and fall down even though there is no pursuer.
BHSSTR<07291> Pdr <0369> Nyaw <05307> wlpnw <02719> brx <04499> tonm <05127> wonw <05086> Pdn <05929> hle <06963> lwq <0853> Mta <07291> Pdrw <0341> Mhybya <0776> turab <03824> Mbblb <04816> Krm <0935> ytabhw <0> Mkb <07604> Myrasnhw (26:36)
LXXMkai {<2532> CONJ} toiv {<3588> T-DPM} kataleifyeisin {<2641> V-APPDP} ex {<1537> PREP} umwn {<4771> P-GP} epaxw {V-FAI-1S} deilian {<1167> N-ASF} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} kardian {<2588> N-ASF} autwn {<846> D-GPM} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} gh {<1065> N-DSF} twn {<3588> T-GPM} ecyrwn {<2190> N-GPM} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} diwxetai {<1377> V-FMI-3S} autouv {<846> D-APM} fwnh {<5456> N-NSF} fullou {<5444> N-GSN} feromenou {<5342> V-PMPGS} kai {<2532> CONJ} feuxontai {<5343> V-FMI-3P} wv {<3739> CONJ} feugontev {<5343> V-PAPNP} apo {<575> PREP} polemou {<4171> N-GSM} kai {<2532> CONJ} pesountai {<4098> V-FMI-3P} ouyenov {<3762> A-GSM} diwkontov {<1377> V-PAPGS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran