copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Imamat 26:28
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLmaka Akupun akan berkanjang dalam melawan kamu dengan murka yang bernyala-nyala, dan Aku akan menyiksakan kamu tujuh kali lebih lagi sebab segala dosamu.
TBmaka Akupun akan bertindak keras melawan kamu dan Aku sendiri akan menghajar kamu tujuh kali lipat karena dosamu,
BISmaka dengan marah Aku akan menghajar kamu, dan menghukum kamu tujuh kali lebih berat dari yang sudah-sudah.
FAYHmaka Aku akan menimpakan murka-Ku ke atas kamu dan akan menghukum kamu tujuh kali lebih keras lagi karena dosa-dosamu itu,
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBniscaya Aku akan melawan kamu dengan murka yang bernyala-nyala dan Aku akan menyiksakan kamu tujuh kali sebab segala dosamu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEnistjaja Akupun akan menentang kamu dengan amarahKu dan betul-betul menjiksa kamu sampai tudjuh kali lipat karena segala dosamu.
TB_ITL_DRFmaka Akupun <0589> <0637> <01980> akan bertindak <07147> keras <02534> melawan <05973> kamu dan Aku sendiri akan menghajar <03256> kamu tujuh <07651> kali lipat karena <05921> dosamu <02403>,
TL_ITL_DRFmaka Akupun akan berkanjang <07147> dalam melawan <05973> kamu dengan <05973> murka <02534> yang bernyala-nyala <0637>, dan Aku <0589> akan menyiksakan <03256> kamu tujuh <07651> kali lebih lagi sebab <05921> segala dosamu <02403>.
AV#Then I will walk <01980> (8804) contrary <07147> unto you also in fury <02534>; and I, even <0637> I, will chastise <03256> (8765) you seven times <07651> for your sins <02403>.
BBEThen my wrath will be burning against you, and I will give you punishment, I myself, seven times for your sins.
MESSAGEI'll have had enough and in hot anger will defy you, punishing you for your sins seven times over:
NKJVthen I also will walk contrary to you in fury; and I, even I, will chastise you seven times for your sins.
PHILIPS
RWEBSTRThen I will walk contrary to you also in fury; and I, even I, will chastise you seven times for your sins.
GWVI will fiercely resist you. I will discipline you seven times for your sins.
NETI will walk in hostile rage against you* and I myself will also discipline you seven times on account of your sins.
NET26:28 I will walk in hostile rage against you1361 and I myself will also discipline you seven times on account of your sins.
BHSSTR<02403> Mkytajx <05921> le <07651> ebs <0589> yna <0637> Pa <0853> Mkta <03256> ytroyw <07147> yrq <02534> tmxb <05973> Mkme <01980> ytklhw (26:28)
LXXMkai {<2532> CONJ} autov {<846> D-NSM} poreusomai {<4198> V-FMI-1S} mey {<3326> PREP} umwn {<4771> P-GP} en {<1722> PREP} yumw {<2372> N-DSM} plagiw {A-DSM} kai {<2532> CONJ} paideusw {<3811> V-FAI-1S} umav {<4771> P-AP} egw {<1473> P-NS} eptakiv {<2034> ADV} kata {<2596> PREP} tav {<3588> T-APF} amartiav {<266> N-APF} umwn {<4771> P-GP}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran