TB | Jikalau kamu dalam keadaan yang demikianpun tidak mau Kuajar, dan hidupmu tetap bertentangan dengan Daku, |
BIS | Kalau sesudah mengalami semua hukuman itu kamu belum juga mendengarkan Aku, tetapi masih terus melawan Aku, |
FAYH | "Bila ini pun tidak menghasilkan pertobatan pada dirimu, dan kamu tetap hidup dengan memberontak terhadap Aku,
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka jikalau kemudian dari pada segala perkara ini belum cukup kamu disiksakan dan kamu lagi mendurhaka kepada-Ku, |
KSI | |
DRFT_SB | Maka jikalau kamu tiada mau Kuajar dengan sebab segala perkara itu melainkan mendurhaka kepada-Ku |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Dan andaikata kamu belum djuga mau diingati kendati kesemuanja itu dan terus djuga menentang Aku, |
TB_ITL_DRF | Jikalau <0518> kamu dalam keadaan yang demikianpun <0428> tidak <03808> mau Kuajar <03256>, dan hidupmu tetap bertentangan <01980> dengan Daku <07147>, |
TL_ITL_DRF | Maka jikalau <0518> kemudian dari pada segala perkara ini <0428> belum <03808> cukup kamu disiksakan <01980> <03256> dan kamu lagi mendurhaka <05973> kepada-Ku <07147>, |
AV# | And if ye will not be reformed <03256> (8735) by me by these things, but will walk <01980> (8804) contrary <07147> unto me; |
BBE | And if by these things you will not be turned to me, but still go against me; |
MESSAGE | "And if even this doesn't work and you refuse my discipline and continue your defiance, |
NKJV | `And if by these things you are not reformed by Me, but walk contrary to Me, |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And if ye will not be reformed by me by these things, but will walk contrary to me; |
GWV | "If this discipline does not help and you still resist, |
NET | “‘If in spite of these things* you do not allow yourselves to be disciplined and you walk in hostility against me,* |
NET | 26:23 “‘If in spite of these things1351 tn Heb “And if in these.” you do not allow yourselves to be disciplined and you walk in hostility against me,1352 tn Heb “with me,” but see the added preposition בְּ (bet) on the phrase “in hostility” in vv. 24 and 27.
|
BHSSTR | <07147> yrq <05973> yme <01980> Mtklhw <0> yl <03256> wrowt <03808> al <0428> hlab <0518> Maw (26:23) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} toutoiv {<3778> D-DPN} ean {<1437> CONJ} mh {<3165> ADV} paideuyhte {<3811> V-APS-2P} alla {<235> CONJ} poreuhsye {<4198> V-PMS-2P} prov {<4314> PREP} me {<1473> P-AS} plagioi {A-NPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |