copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Leviticus 25:46
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBKamu harus membagikan mereka sebagai milik pusaka kepada anak-anakmu yang kemudian, supaya diwarisi sebagai milik; kamu harus memperbudakkan mereka untuk selama-lamanya, tetapi atas saudara-saudaramu orang-orang Israel, janganlah memerintah dengan kejam yang satu sama yang lain.
BISdan boleh juga kamu wariskan kepada anak-anakmu untuk menjadi budak mereka seumur hidup. Tetapi sesamamu orang Israel tak boleh kamu perlakukan dengan kasar.
FAYHMereka akan menjadi budakmu selamanya dan dapat diwariskan kepada anak-anakmu. Tetapi saudara-saudaramu, yaitu sesama umat Israel, janganlah diperlakukan demikian.
DRFT_WBTC
TLMaka bolehlah kamu membilangkan dia milik pusaka bagi anak-anakmu kemudian dari padamu, supaya mereka itu mempusakai dia bagi milik yang kekal; maka orang itu boleh kamu suruh berbuat pekerjaan sahaya, tetapi adapun saudaramu, yang dari pada bani Israel itu, jangan seorang memerintahkan seorang dengan bengis.
KSI
DRFT_SBMaka kamu akan menjadikan dia suatu pusaka bagi anakmu yang kemudian dari padamu supaya dipegangnya akan miliknya maka orang itu bolehlah kamu ambil akan hambamu sampai selama-lamanya tetapi akan saudaramu bani Israel itu janganlah kamu memerintahkan seorang akan seorang dengan kekerasan.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEHendaklah engkau mewariskan mereka itu kepada anak-anakmu sesudah kamu untuk mendjadi milik-pusaka mereka; untuk selama-lamanja hendaklah mereka kamu perhamba. Akan tetapi diantara para saudaramu, jakni bani Israil, tidak boleh ada seorangpun menguasai saudaranja dengan aniaja.
TB_ITL_DRFKamu harus <0853> membagikan <05157> mereka <0853> sebagai milik pusaka kepada anak-anakmu <01121> yang kemudian <0310>, supaya diwarisi <03423> sebagai milik <0272>; kamu harus <0853> memperbudakkan <05647> mereka untuk selama-lamanya <05769>, tetapi atas saudara-saudaramu <0251> orang-orang <0376> <01121> Israel <03478>, janganlah <03808> memerintah <07287> dengan kejam <06531> yang satu sama yang lain.
TL_ITL_DRFMaka bolehlah kamu membilangkan dia milik pusaka <05157> bagi anak-anakmu <01121> kemudian <0310> dari padamu, supaya mereka itu mempusakai <03423> dia bagi milik <0272> yang kekal <05769>; maka orang itu boleh <0> kamu <05647> suruh berbuat pekerjaan <05647> sahaya, tetapi adapun saudaramu <0251>, yang dari pada bani <01121> Israel <03478> itu, jangan <03808> seorang <0251> <0376> memerintahkan <07287> seorang dengan bengis <06531>.
AV#And ye shall take them as an inheritance <05157> (8694) for your children <01121> after <0310> you, to inherit <03423> (8800) [them for] a possession <0272>; they shall be your bondmen <05647> (8799) for ever <05769>: but over your brethren <0251> the children <01121> of Israel <03478>, ye shall not rule <07287> (8799) one <0376> over another <0251> with rigour <06531>. {they...: Heb. ye shall serve yourselves with them}
BBE
MESSAGEYou may will them to your children as property and make them slaves for life. But you must not tyrannize your brother Israelites.
NKJV`And you may take them as an inheritance for your children after you, to inherit [them as] a possession; they shall be your permanent slaves. But regarding your brethren, the children of Israel, you shall not rule over one another with rigor.
PHILIPS
RWEBSTRAnd ye shall take them as an inheritance for your children after you, to inherit [them for] a possession; they shall be your slaves for ever: but over your brethren the children of Israel, ye shall not rule one over another with rigour.
GWVYou may acquire them for yourselves and for your descendants as permanent property. You may work them as slaves. However, do not treat the Israelites harshly. They are your relatives.
NETYou may give them as inheritance to your children after you to possess as property. You may enslave them perpetually. However, as for your brothers the Israelites, no man may rule over his brother harshly.*
NET25:46 You may give them as inheritance to your children after you to possess as property. You may enslave them perpetually. However, as for your brothers the Israelites, no man may rule over his brother harshly.1297

BHSSTRo <06531> Krpb <0> wb <07287> hdrt <03808> al <0251> wyxab <0376> sya <03478> larvy <01121> ynb <0251> Mkyxabw <05647> wdbet <0> Mhb <05769> Mlel <0272> hzxa <03423> tsrl <0310> Mkyrxa <01121> Mkynbl <0853> Mta <05157> Mtlxnthw (25:46)
LXXMkai {<2532> CONJ} katamerieite {V-FAI-2P} autouv {<846> D-APM} toiv {<3588> T-DPN} teknoiv {<5043> N-DPN} umwn {<4771> P-GP} mey {<3326> PREP} umav {<4771> P-AP} kai {<2532> CONJ} esontai {<1510> V-FMI-3P} umin {<4771> P-DP} katocimoi {A-NPM} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} aiwna {<165> N-ASM} twn {<3588> T-GPM} adelfwn {<80> N-GPM} umwn {<4771> P-GP} twn {<3588> T-GPM} uiwn {<5207> N-GPM} israhl {<2474> N-PRI} ekastov {<1538> A-NSM} ton {<3588> T-ASM} adelfon {<80> N-ASM} autou {<846> D-GSM} ou {<3364> ADV} katatenei {V-FAI-3S} auton {<846> D-ASM} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPM} mocyoiv {<3449> N-DPM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%