copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Imamat 25:38
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBAkulah TUHAN, Allahmu, yang membawa kamu keluar dari tanah Mesir, untuk memberikan kepadamu tanah Kanaan, supaya Aku menjadi Allahmu.
BISItulah perintah TUHAN Allahmu yang telah membawa kamu keluar dari Mesir untuk memberikan negeri Kanaan kepadamu, supaya Ia menjadi Allahmu.
FAYHKarena Akulah TUHAN, Allahmu, yang telah membawa kamu keluar dari Negeri Mesir untuk memberikan kepadamu Negeri Kanaan, dan menjadi Allahmu.
DRFT_WBTC
TLBahwa Akulah Tuhan, Allahmu, yang telah menghantar akan kamu ke luar dari negeri Mesir, hendak mengaruniakan negeri Kanaan kepadamu, supaya Aku menjadi Allahmu!
KSI
DRFT_SBBahwa Akulah Tuhanmu Allah yang telah membawa kamu keluar dari tanah Mesir hendak mengaruniakan kepadamu tanah Kanaan itu supaya Aku menjadi Tuhanmu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAku, Jahwe, Allahmu, jang telah menghantar kamu keluar dari negeri Mesir untuk menganugerahkan negeri Kena'an kepadamu dan untuk mendjadi Allahmu.
TB_ITL_DRFAkulah <0589> TUHAN <03068>, Allahmu <0430>, yang <0834> membawa kamu keluar <03318> dari tanah <0776> Mesir <04714>, untuk memberikan <05414> kepadamu <0> tanah <0776> Kanaan <03667>, supaya Aku menjadi <01961> Allahmu <0430>.
TL_ITL_DRFBahwa Akulah <0589> Tuhan <03068>, Allahmu <0430>, yang telah <0834> menghantar <03318> akan kamu ke luar dari negeri <0776> Mesir <04714>, hendak mengaruniakan <05414> negeri <0776> Kanaan <03667> kepadamu <0>, supaya Aku menjadi <01961> Allahmu <0430>!
AV#I [am] the LORD <03068> your God <0430>, which brought you forth <03318> (8689) out of the land <0776> of Egypt <04714>, to give <05414> (8800) you the land <0776> of Canaan <03667>, [and] to be your God <0430>.
BBEI am the Lord your God, who took you out of the land of Egypt to give you the land of Canaan, that I might be your God.
MESSAGEI am your GOD who brought you out of Egypt to give you the land of Canaan and to be your God.
NKJV`I [am] the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, to give you the land of Canaan [and] to be your God.
PHILIPS
RWEBSTRI [am] the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, to give you the land of Canaan, [and] to be your God.
GWVI am the LORD your God, who brought you out of Egypt to give you Canaan and to be your God.
NETI am the Lord your God who brought you out from the land of Egypt to give you the land of Canaan – to be your God.*
NET25:38 I am the Lord your God who brought you out from the land of Egypt to give you the land of Canaan – to be your God.1285

BHSSTRo <0430> Myhlal <0> Mkl <01961> twyhl <03667> Nenk <0776> Ura <0853> ta <0> Mkl <05414> ttl <04714> Myrum <0776> Uram <0853> Mkta <03318> ytauwh <0834> rsa <0430> Mkyhla <03068> hwhy <0589> yna (25:38)
LXXMegw {<1473> P-NS} kuriov {<2962> N-NSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} umwn {<4771> P-GP} o {<3588> T-NSM} exagagwn {<1806> V-AAPNS} umav {<4771> P-AP} ek {<1537> PREP} ghv {<1065> N-GSF} aiguptou {<125> N-GSF} dounai {<1325> V-AAN} umin {<4771> P-DP} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} canaan {<5477> N-PRI} wste {<5620> CONJ} einai {<1510> V-PAN} umwn {<4771> P-GP} yeov {<2316> N-NSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran