copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Leviticus 23:39
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBAkan tetapi pada hari yang kelima belas bulan yang ketujuh itu pada waktu mengumpulkan hasil tanahmu, kamu harus mengadakan perayaan bagi TUHAN tujuh hari lamanya; pada hari yang pertama haruslah ada perhentian penuh dan juga pada hari yang kedelapan harus ada perhentian penuh.
BISSehabis panen, mulai tanggal lima belas bulan tujuh, kamu harus mengadakan perayaan selama tujuh hari. Hari yang pertama dan yang kedelapan adalah hari yang khusus untuk beristirahat.
FAYH"Jadi, mulai hari kelima belas bulan yang ketujuh itu, sesudah kamu menuai hasil tanahmu, kamu harus memperingati Hari Raya Tujuh Hari bagi TUHAN. Ingatlah bahwa hari pertama dan hari kedelapan dari perayaan itu adalah hari-hari perhentian yang kudus.
DRFT_WBTC
TLMaka sebab itu pada lima belas hari bulan yang ketujuh, apabila kamu sudah mengumpulkan segala hasil tanahmu, hendaklah kamu membuat suatu masa raya bagi Tuhan tujuh hari lamanya; maka pada hari yang pertama hendaklah ada perhentian dan pada hari yang kedelapanpun hendaklah ada perhentian.
KSI
DRFT_SBTetapi pada lima belas hari bulan dalam bulan yang ketujuh itu setelah sudah kamu mengumpulkan segala hasil tanahmu hendaklah kamu memeliharakan hari raya Allah itu tujuh hari lamanya maka pada hari yang pertama hendaklah menjadi suatu hari perhentian dan pada hari yang kedelapan hendaklah menjadi suatu hari perhentian.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAkan tetapi pada tanggal limabelas bulan ketudjuh itu, bila kamu mengumpulkan hasil bumi, hendaklah kamu merajakan perajaan Jahwe, tudjuh hari lamanja. Hari pertama adalah hari istirahat, dan hari kedelapanpun hari istirahat pula.
TB_ITL_DRFAkan tetapi <0389> pada hari <03117> yang kelima <02568> belas <06240> bulan <02320> yang ketujuh <07637> itu pada waktu mengumpulkan <0622> hasil <08393> tanahmu <0776>, kamu harus mengadakan perayaan <02287> bagi <02282> TUHAN <03068> tujuh <07651> hari <03117> lamanya; pada hari <03117> yang pertama <07223> haruslah ada perhentian <07677> penuh dan juga pada hari <03117> yang kedelapan <08066> harus ada perhentian <07677> penuh.
TL_ITL_DRFMaka sebab <0389> itu pada lima <02568> belas <06240> hari <03117> bulan <02320> yang ketujuh <07637>, apabila kamu sudah mengumpulkan <0622> segala hasil <08393> tanahmu <0776>, hendaklah kamu membuat <02287> suatu masa raya <02282> bagi Tuhan <03068> tujuh <07651> hari <03117> lamanya; maka pada hari <03117> yang pertama <07223> hendaklah ada perhentian <07677> dan pada hari <03117> yang kedelapanpun <08066> hendaklah ada perhentian <07677>.
AV#Also in the fifteenth <02568> <06240> day <03117> of the seventh <07637> month <02320>, when ye have gathered <0622> (8800) in the fruit <08393> of the land <0776>, ye shall keep <02287> (8799) a feast <02282> unto the LORD <03068> seven <07651> days <03117>: on the first <07223> day <03117> [shall be] a sabbath <07677>, and on the eighth <08066> day <03117> [shall be] a sabbath <07677>.
BBEBut on the fifteenth day of the seventh month, when you have got in all the fruits of the land, you will keep the feast of the Lord for seven days: the first day will be a Sabbath, and the eighth day the same.
MESSAGE"So, summing up: On the fifteenth day of the seventh month, after you have brought your crops in from your fields, celebrate the Feast of GOD for seven days. The first day is a complete rest and the eighth day is a complete rest.
NKJV`Also on the fifteenth day of the seventh month, when you have gathered in the fruit of the land, you shall keep the feast of the LORD [for] seven days; on the first day [there shall be] a sabbath[rest] , and on the eighth day a sabbath[rest] .
PHILIPS
RWEBSTRAlso in the fifteenth day of the seventh month, when ye have gathered in the fruit of the land, ye shall keep a feast to the LORD seven days: on the first day [shall be] a sabbath, and on the eighth day [shall be] a sabbath.
GWV"However, on the fifteenth day of the seventh month, when you have gathered what the land produces, celebrate the LORD'S festival for seven days. The first and the eighth days will be worship festivals.
NET“‘On* the fifteenth day of the seventh month, when you gather in the produce of the land, you must celebrate a pilgrim festival of the Lord for seven days. On the first day is a complete rest and on the eighth day is complete rest.
NET23:39 “‘On1170 the fifteenth day of the seventh month, when you gather in the produce of the land, you must celebrate a pilgrim festival of the Lord for seven days. On the first day is a complete rest and on the eighth day is complete rest.
BHSSTR<07677> Nwtbs <08066> ynymsh <03117> Mwybw <07677> Nwtbs <07223> Nwsarh <03117> Mwyb <03117> Mymy <07651> tebs <03068> hwhy <02282> gx <0853> ta <02287> wgxt <0776> Urah <08393> tawbt <0853> ta <0622> Mkpoab <07637> yeybsh <02320> sdxl <03117> Mwy <06240> rve <02568> hsmxb <0389> Ka (23:39)
LXXMkai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} pentekaidekath {<4003> A-DSF} hmera {<2250> N-DSF} tou {<3588> T-GSM} mhnov {<3303> N-GSM} tou {<3588> T-GSM} ebdomou {<1442> A-GSM} toutou {<3778> D-GSM} otan {<3752> ADV} sunteleshte {<4931> V-AAS-2P} ta {<3588> T-APN} genhmata {N-APN} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} eortasete {<1858> V-FAI-2P} tw {<3588> T-DSM} kuriw {<2962> N-DSM} epta {<2033> N-NUI} hmerav {<2250> N-APF} th {<3588> T-DSF} hmera {<2250> N-DSF} th {<3588> T-DSF} prwth {<4413> A-DSFS} anapausiv {<372> N-NSF} kai {<2532> CONJ} th {<3588> T-DSF} hmera {<2250> N-DSF} th {<3588> T-DSF} ogdoh {<3590> A-DSF} anapausiv {<372> N-NSF}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%