copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Leviticus 23:13
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBserta dengan korban sajiannya dari dua persepuluh efa tepung yang terbaik, diolah dengan minyak, sebagai korban api-apian bagi TUHAN yakni bau yang menyenangkan, serta dengan korban curahannya dari seperempat hin anggur.
BISUntuk kurban makanan persembahkanlah dua kilogram tepung dicampur minyak zaitun. Bau kurban itu menyenangkan hati TUHAN. Bersama itu persembahkanlah juga satu liter air anggur.
FAYHHendaknya persembahan itu disertai kurban sajian yang terdiri dari dua persepuluh efa (7,2 liter) tepung terbaik yang dicampur dengan minyak zaitun, untuk dipersembahkan sebagai kurban api-apian kepada TUHAN. Persembahan ini sangat menyenangkan TUHAN. Juga persembahkanlah kurban curahan berupa seperempat hin (1,5 liter) air anggur.
DRFT_WBTC
TLDan lagi persembahan makanan dari pada dua perpuluhan tepung halus, yang diramas dengan minyak, akan persembahan bakaran, suatu bau yang harum bagi Tuhan, dan suatu persembahan minuman dari pada air anggur, seperempat hin banyaknya.
KSI
DRFT_SBDan lagi persembahan makanannya itu dua perpuluh bagian tepung halus bercampur minyak yaitu suatu persembahan yang dinyalakan bagi Allah akan suatu bau yang harum dan persembahan minumannya dari pada air anggur seperempat hin banyaknya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDan kurban santapan jang bersangkutan ialah dua persepuluh efa pati tepung jang diaduk dengan minjak sebagai kurban api bagi Jahwe akan harum jang memadakan dan sebagai kurban tuangan anggur seperempat hin.
TB_ITL_DRFserta dengan korban sajiannya <04503> dari dua <08147> persepuluh <06241> efa tepung <05560> yang terbaik, diolah <01101> dengan minyak <08081>, sebagai korban api-apian <0801> bagi TUHAN <03068> yakni bau <07381> yang menyenangkan <05207>, serta dengan korban curahannya <05262> dari seperempat <07243> hin <01969> anggur <03196>.
TL_ITL_DRFDan lagi persembahan makanan <04503> dari pada dua <08147> perpuluhan <06241> tepung halus <05560>, yang diramas <01101> dengan minyak <08081>, akan persembahan bakaran <0801>, suatu bau <07381> yang harum <05207> bagi Tuhan <03068>, dan suatu persembahan minuman <05262> dari pada air anggur <03196>, seperempat <07243> hin <01969> banyaknya.
AV#And the meat offering <04503> thereof [shall be] two <08147> tenth deals <06241> of fine flour <05560> mingled <01101> (8803) with oil <08081>, an offering made by fire <0801> unto the LORD <03068> [for] a sweet <05207> savour <07381>: and the drink offering <05262> thereof [shall be] of wine <03196>, the fourth <07243> [part] of an hin <01969>.
BBEAnd let the meal offering with it be two tenth parts of an ephah of the best meal mixed with oil, an offering made by fire to the Lord for a sweet smell; and the drink offering with it is to be of wine, the fourth part of a hin.
MESSAGEand with it the Grain-Offering of four quarts of fine flour mixed with oil--a Fire-Gift to GOD, a pleasing fragrance--and also a Drink-Offering of a quart of wine.
NKJV`Its grain offering [shall be] twotenths [of an ephah] of fine flour mixed with oil, an offering made by fire to the LORD, for a sweet aroma; and its drink offering [shall be] of wine, onefourth of a hin.
PHILIPS
RWEBSTRAnd its meat offering [shall be] two tenth parts of fine flour mixed with oil, an offering made by fire to the LORD [for] a sweet savour: and its drink offering [shall be] of wine, the fourth [part] of an hin.
GWVBring a grain offering of four quarts of flour mixed with olive oil with it. This will be a sacrifice by fire made to the LORD, a soothing aroma. Use one quart of wine for the wine offering.
NETalong with its grain offering, two tenths of an ephah of* choice wheat flour* mixed with olive oil, as a gift to the Lord, a soothing aroma,* and its drink offering, one fourth of a hin of wine.*
NET23:13 along with its grain offering, two tenths of an ephah of1126 choice wheat flour1127 mixed with olive oil, as a gift to the Lord, a soothing aroma,1128 and its drink offering, one fourth of a hin of wine.1129
BHSSTR<01969> Nyhh <07243> teybr <03196> Nyy <05262> *hkonw <05207> xxyn <07381> xyr <03068> hwhyl <0801> hsa <08081> Nmsb <01101> hlwlb <05560> tlo <06241> Mynrve <08147> yns <04503> wtxnmw (23:13)
LXXMkai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} yusian {<2378> N-ASF} autou {<846> D-GSN} duo {<1417> N-NUI} dekata {<1182> A-NPN} semidalewv {<4585> N-GSF} anapepoihmenhv {V-RPPGS} en {<1722> PREP} elaiw {<1637> N-DSN} yusia {<2378> N-NSF} tw {<3588> T-DSM} kuriw {<2962> N-DSM} osmh {<3744> N-NSF} euwdiav {<2136> N-GSF} kuriw {<2962> N-DSM} kai {<2532> CONJ} spondhn {N-ASF} autou {<846> D-GSN} to {<3588> T-NSN} tetarton {<5067> A-NSN} tou {<3588> T-GSN} in {N-PRI} oinou {<3631> N-GSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%