TL | Maka pada hari kamu menimang-nimang seikat itu hendaklah kamu menyediakan seekor anak domba yang setahun umurnya dan yang tiada berkecelaan, akan korban bakaran bagi Tuhan. |
TB | Pada hari kamu mengunjukkan berkas itu kamu harus mempersembahkan seekor domba berumur setahun yang tidak bercela, sebagai korban bakaran bagi TUHAN, |
BIS | Pada hari kamu mempersembahkan gandum itu, kamu harus mempersembahkan juga untuk kurban bakaran seekor anak domba jantan yang berumur satu tahun dan tidak ada cacatnya. |
FAYH | Pada hari itu juga kamu harus mempersembahkan seekor anak domba jantan berumur satu tahun yang tanpa cacat cela sebagai kurban bakaran kepada TUHAN.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Adapun pada hari kamu menggoncangkan gemalan itu hendaklah kamu mempersembahkan pula seekor anak domba yang setahun umurnya dan yang tiada bercacat atau kurban bakaran bagi Allah. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Pada hari kamu menatang berkas-berkas itu haruslah kamu menjediakan seekor anak domba jang belum satu tahun umurnja dan tak bertjatjat akan kurban bakar bagi Jahwe. |
TB_ITL_DRF | Pada hari <03117> kamu mengunjukkan <05130> berkas <06016> itu kamu harus mempersembahkan seekor domba <03532> berumur <01121> setahun <08141> yang tidak bercela <08549>, sebagai korban bakaran <05930> bagi TUHAN <03068>, |
TL_ITL_DRF | Maka pada hari <03117> kamu menimang-nimang <05130> seikat <06016> itu hendaklah kamu menyediakan seekor anak domba <03532> yang setahun <08141> umurnya <01121> dan yang tiada berkecelaan <08549>, akan korban bakaran <05930> bagi Tuhan <03068>. |
AV# | And ye shall offer <06213> (8804) that day <03117> when ye wave <05130> (8687) the sheaf <06016> an he lamb <03532> without blemish <08549> of the first <01121> year <08141> for a burnt offering <05930> unto the LORD <03068>. |
BBE | And on the day of the waving of the grain, you are to give a male lamb of the first year, without any mark, for a burned offering to the Lord. |
MESSAGE | On the same day that you wave the sheaf, offer a year-old male lamb without defect for a Whole-Burnt-Offering to GOD |
NKJV | `And you shall offer on that day, when you wave the sheaf, a male lamb of the first year, without blemish, as a burnt offering to the LORD. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And ye shall offer that day when ye wave the sheaf a male lamb without blemish of the first year for a burnt offering to the LORD. |
GWV | On the day you present the bundle, you must sacrifice a oneyearold male lamb that has no defects as a burnt offering to the LORD. |
NET | On the day you wave the sheaf you must also offer* a flawless yearling lamb* for a burnt offering to the Lord, |
NET | 23:12 On the day you wave the sheaf you must also offer1124 tn Heb “And you shall make in the day of your waving the sheaf.” a flawless yearling lamb1125 tn Heb “a flawless lamb, a son of its year”; KJV “of the first year”; NLT “a year-old male lamb.” for a burnt offering to the Lord>,
|
BHSSTR | <03068> hwhyl <05930> hlel <08141> wtns <01121> Nb <08549> Mymt <03532> vbk <06016> rmeh <0853> ta <05130> Mkpynh <03117> Mwyb <06213> Mtyvew (23:12) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} poihsete {<4160> V-FAI-2P} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} hmera {<2250> N-DSF} en {<1722> PREP} h {<3739> R-DSF} an {<302> PRT} ferhte {<5342> V-PAS-2P} to {<3588> T-ASN} dragma {N-ASN} probaton {<4263> N-ASN} amwmon {<299> A-ASN} eniausion {A-ASN} eiv {<1519> PREP} olokautwma {<3646> N-ASN} tw {<3588> T-DSM} kuriw {<2962> N-DSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |