copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Leviticus 23:11
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBdan imam itu haruslah mengunjukkan berkas itu di hadapan TUHAN, supaya TUHAN berkenan akan kamu. Imam harus mengunjukkannya pada hari sesudah sabat itu.
BISPada hari sesudah hari Sabat, imam harus mempersembahkan gandum itu sebagai persembahan unjukan kepada TUHAN, supaya TUHAN senang kepadamu.
FAYH(23-9)
DRFT_WBTC
TLMaka hendaklah seikat itu ditimang-timang imam di hadapan hadirat Tuhan, supaya diadakannya keridlaan atasmu; maka pada keesokan harinya kemudian dari pada sabat itu hendaklah ditimang-timang imam akan dia.
KSI
DRFT_SBDan hendaklah digoncangkannya gemalan itu di hadapan hadirat Allah supaya yaitu diperkenankan karena kamu maka pada esoknya kemudian dari pada hari perhentian itu hendaklah digoncangkan akan dia oleh imam.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDia itu harus menatang berkas itu kehadirat Jahwe. Berkas itu hendaknja ditatang oleh imam pada hari sesudah hari Sabat.
TB_ITL_DRFdan imam itu haruslah mengunjukkan <05130> berkas <06016> itu di hadapan <06440> TUHAN <03068>, supaya TUHAN <03068> berkenan <07522> akan kamu. Imam <03548> harus mengunjukkannya <05130> pada hari sesudah <04283> sabat <07676> itu.
TL_ITL_DRFMaka hendaklah seikat <06016> itu ditimang-timang <05130> imam di hadapan <06440> hadirat Tuhan <03068>, supaya diadakannya keridlaan <07522> atasmu; maka pada keesokan <04283> harinya kemudian dari pada sabat <07676> itu hendaklah ditimang-timang <05130> imam <03548> akan dia.
AV#And he shall wave <05130> (8689) the sheaf <06016> before <06440> the LORD <03068>, to be accepted <07522> for you: on the morrow <04283> after the sabbath <07676> the priest <03548> shall wave <05130> (8686) it.
BBEAnd let the grain be waved before the Lord, so that you may be pleasing to him; on the day after the Sabbath let it be waved by the priest.
MESSAGEHe will wave the sheaf before GOD for acceptance on your behalf; on the morning after Sabbath, the priest will wave it.
NKJV`He shall wave the sheaf before the LORD, to be accepted on your behalf; on the day after the Sabbath the priest shall wave it.
PHILIPS
RWEBSTRAnd he shall wave the sheaf before the LORD, to be accepted for you: on the next day after the sabbath the priest shall wave it.
GWVHe will present it to the LORD so that you will be accepted. He will present it on the day after Passover.
NETand he must wave the sheaf before the Lord to be accepted for your benefit* – on the day after the Sabbath the priest is to wave it.*
NET23:11 and he must wave the sheaf before the Lord to be accepted for your benefit1122 – on the day after the Sabbath the priest is to wave it.1123
BHSSTR<03548> Nhkh <05130> wnpyny <07676> tbsh <04283> trxmm <07522> Mknurl <03068> hwhy <06440> ynpl <06016> rmeh <0853> ta <05130> Pynhw (23:11)
LXXMkai {<2532> CONJ} anoisei {<399> V-FAI-3S} to {<3588> T-ASN} dragma {N-ASN} enanti {<1725> PREP} kuriou {<2962> N-GSM} dekton {<1184> A-ASN} umin {<4771> P-DP} th {<3588> T-DSF} epaurion {<1887> ADV} thv {<3588> T-GSF} prwthv {<4413> A-GSFS} anoisei {<399> V-FAI-3S} auto {<846> D-ASN} o {<3588> T-NSM} iereuv {<2409> N-NSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%