copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Leviticus 21:18
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBkarena setiap orang yang bercacat badannya tidak boleh datang mendekat: orang buta, orang timpang, orang yang bercacat mukanya, orang yang terlalu panjang anggotanya,
BISOrang yang mempersembahkan kurban tak boleh cacat badannya, yaitu orang buta atau lumpuh, orang yang cacat mukanya atau anggota badannya,
FAYHJadi, orang yang buta, yang timpang atau lumpuh, yang cacat mukanya, yang mempunyai kelebihan yang tidak wajar pada anggota tubuhnya,
DRFT_WBTC
TLMaka dari pada segala orang yang berkecelaan itu seorangpun jangan datang hampir, baik orang yang buta atau yang timpang atau yang sumbing bibirnya atau telinganya,
KSI
DRFT_SBKarena barangsiapapun baik yang ada bercacat janganlah ia hampir baik orang buta atau timpang atau rampung hidungnya atau barang sesuatu jompo dari pada adat,
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESebab tidak ada seorang tjatjatpun boleh mendekat: orang buta atau timpang atau jang rusak mukanja atau kerekot,
TB_ITL_DRFkarena <03588> setiap <03605> orang <0376> yang <0834> bercacat <03971> badannya tidak <03808> boleh datang mendekat <07126>: orang <0376> buta <05787>, orang timpang <06455>, orang yang bercacat mukanya, orang yang terlalu panjang anggotanya <08311>,
TL_ITL_DRFMaka dari pada segala <03605> orang <0376> yang <0834> berkecelaan <03971> itu seorangpun jangan <03808> datang hampir <07126>, baik <0176> orang <0376> yang buta <05787> atau <0176> yang timpang <06455> atau <0176> <0176> yang sumbing <02763> bibirnya atau <0176> telinganya <08311>,
AV#For whatsoever man <0376> [he be] that hath a blemish <03971>, he shall not approach <07126> (8799): a blind <05787> man <0376>, or a lame <06455>, or he that hath a flat nose <02763> (8803), or any thing superfluous <08311> (8803),
BBEFor any man whose body is damaged may not come near: one who is blind, or has not the use of his legs, or one who has a broken nose or any unnatural growth,
MESSAGEThat means anyone who is blind or lame, disfigured or deformed,
NKJV`For any man who has a defect shall not approach: a man blind or lame, who has a marred [face] or any [limb] too long,
PHILIPS
RWEBSTRFor whatever man [he may be] that hath a blemish, he shall not approach: a blind man, or a lame, or he that hath a flat nose, or any thing superfluous,
GWVIndeed, no one who has a physical defect may ever come near the altar. That means anyone who is blind or lame, who has a disfigured face, a deformity,
NETCertainly* no man who has a physical flaw is to approach: a blind man, or one who is lame, or one with a slit nose,* or a limb too long,
NET21:18 Certainly1042 no man who has a physical flaw is to approach: a blind man, or one who is lame, or one with a slit nose,1043 or a limb too long,
BHSSTR<08311> ewrv <0176> wa <02763> Mrx <0176> wa <06455> xop <0176> wa <05787> rwe <0376> sya <07126> brqy <03808> al <03971> Mwm <0> wb <0834> rsa <0376> sya <03605> lk <03588> yk (21:18)
LXXMpav {<3956> A-NSM} anyrwpov {<444> N-NSM} w {<3739> R-DSM} an {<302> PRT} h {<1510> V-PAS-3S} en {<1722> PREP} autw {<846> D-DSM} mwmov {<3470> N-NSM} ou {<3364> ADV} proseleusetai {<4334> V-FMI-3S} anyrwpov {<444> N-NSM} cwlov {<5560> A-NSM} h {<2228> CONJ} tuflov {<5185> A-NSM} h {<2228> CONJ} koloborrin {A-NSM} h {<2228> CONJ} wtotmhtov {A-NSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%