TB | Janganlah kamu mencukur tepi rambut kepalamu berkeliling dan janganlah engkau merusakkan tepi janggutmu. |
BIS | Jangan menggunting rambut di sisi kepalamu atau mencukur jenggotmu. |
FAYH | "Janganlah kamu mencukur rambutmu berupa lingkaran atau menggunting ujung-ujung janggutmu, seperti yang dilakukan oleh orang-orang yang tidak mengenal TUHAN.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Jangan kamu mencukur rambut kepalamu keliling sehingga tinggal jambul sahaja, dan jangan kamu merusakkan ujung janggutmu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka janganlah kamu berendam dan janganlah kamu merusakkan ujung janggutmu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Djangan kamu mentjukur gigi rambut kepalamu; djangan kamu memangkas udjung djanggutmu. |
TB_ITL_DRF | Janganlah <03808> kamu mencukur <06285> <05362> tepi rambut kepalamu <07218> berkeliling dan janganlah <03808> engkau merusakkan <07843> tepi janggutmu <02206>. |
TL_ITL_DRF | Jangan <03808> kamu mencukur <05362> rambut kepalamu <07218> keliling sehingga <06285> tinggal jambul sahaja, dan jangan <03808> kamu merusakkan <07843> ujung <06285> janggutmu <02206>. |
AV# | Ye shall not round <05362> (8686) the corners <06285> of your heads <07218>, neither shalt thou mar <07843> (8686) the corners <06285> of thy beard <02206>. |
BBE | The ends of the hair round your face and on your chin may not be cut off. |
MESSAGE | "Don't cut the hair on the sides of your head or trim your beard. |
NKJV | `You shall not shave around the sides of your head, nor shall you disfigure the edges of your beard. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Ye shall not shave around the sides of your heads, neither shalt thou mar the corners of thy beard. |
GWV | "Never shave the hair on your foreheads, and never cut the edges of your beard. |
NET | You must not round off the corners of the hair on your head or ruin the corners of your beard.* |
NET | 19:27 You must not round off the corners of the hair on your head or ruin the corners of your beard.954 tc Heb “and you [singular] shall not ruin the corner of your [singular] beard.” Smr, LXX, Syriac, and Tg. Ps.-J. have the plural pronouns (i.e., “you” and “your” plural) rather than the singular of the MT.
|
BHSSTR | <02206> Knqz <06285> tap <0853> ta <07843> tyxst <03808> alw <07218> Mksar <06285> tap <05362> wpqt <03808> al (19:27) |
LXXM | ou {<3364> ADV} poihsete {<4160> V-FAI-2P} sisohn {N-ASF} ek {<1537> PREP} thv {<3588> T-GSF} komhv {<2864> N-GSF} thv {<3588> T-GSF} kefalhv {<2776> N-GSF} umwn {<4771> P-GP} oude {<3761> CONJ} fyereite {<5351> V-FAI-2P} thn {<3588> T-ASF} oqin {<3799> N-ASF} tou {<3588> T-GSM} pwgwnov {N-GSM} umwn {<4771> P-GP} |
IGNT | |
WH | |
TR | |