TB | Kamu harus berpegang kepada ketetapan-Ku. Janganlah kawinkan dua jenis ternak dan janganlah taburi ladangmu dengan dua jenis benih, dan janganlah pakai pakaian yang dibuat dari pada dua jenis bahan. |
BIS | Taatilah perintah-perintah-Ku. Jangan mengawinkan ternak yang berlainan jenisnya. Jangan menanam dua macam bibit pada sebidang tanah. Jangan memakai pakaian yang ditenun dari dua macam benang. |
FAYH | "Taatilah segala peraturan-Ku: Janganlah kamu mengawinkan dua jenis ternak yang berlainan. Janganlah kamu menaburkan dua jenis benih yang berlainan di ladangmu. Janganlah kamu mengenakan pakaian yang dibuat dari dua jenis bahan yang berlainan (yang separuh dari lenan dan yang separuh lagi dari bulu domba).
|
DRFT_WBTC | |
TL | Hendaklah kamu memeliharakan hukum-Ku, jangan kamu menjodohkan dua jenis binatangmu yang berlainan, dan jangan kamu menaburi bendangmu dengan dua jenis biji-bijian, dan jangan kamu berpakaikan pakaian tenunan dua macam benang. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka hendaklah kamu memeliharakan segala hukum-Ku. Maka janganlah engkau beri segala binatangmu mengawin dengan lain jenis janganlah engkau taburkan benih dua jenis di ladangmu dan jangan dikenakan pada tubuhmu pakaian tenunan benang dua jenis. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Hendaklah kamu menepati ketetapan-ketetapanKu. Djanganlah ternakmu kauperdjodjohkan dengan jang berlainan bangsanja. Ladangmu djangan kautaburi dengan benih jang berlainan djenisnja. Pakaian jang dua matjam kainnja djangan kaukenakan. |
TB_ITL_DRF | Kamu harus <0853> berpegang <08104> kepada ketetapan-Ku <02708>. Janganlah <03808> <03808> kawinkan <08162> dua jenis ternak <0929> dan janganlah <03808> <03808> taburi <03610> ladangmu <07704> dengan dua jenis benih, dan janganlah <03808> pakai <03610> pakaian <0899> yang dibuat <03610> dari pada dua jenis <03610> bahan <08162>. |
TL_ITL_DRF | Hendaklah kamu memeliharakan <08104> hukum-Ku <02708>, jangan <03808> kamu menjodohkan <07250> dua jenis <03610> binatangmu <0929> yang berlainan, dan jangan <03808> kamu menaburi <02232> bendangmu <07704> dengan dua jenis <03610> biji-bijian <05927>, dan jangan <03808> kamu berpakaikan <03610> pakaian tenunan dua macam benang <08162> <0899>. |
AV# | Ye shall keep <08104> (8799) my statutes <02708>. Thou shalt not let thy cattle <0929> gender <07250> (8686) with a diverse kind <03610>: thou shalt not sow <02232> (8799) thy field <07704> with mingled seed <03610>: neither shall a garment <0899> mingled <03610> of linen and woollen <08162> come <05927> (8799) upon thee. |
BBE | Keep my laws. Do not let your cattle have offspring by those of a different sort; do not put mixed seed into your field; do not put on a robe made of two sorts of cloth. |
MESSAGE | "Keep my decrees. "Don't mate two different kinds of animals. "Don't plant your fields with two kinds of seed. "Don't wear clothes woven of two kinds of material. |
NKJV | `You shall keep My statutes. You shall not let your livestock breed with another kind. You shall not sow your field with mixed seed. Nor shall a garment of mixed linen and wool come upon you. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Ye shall keep my statutes. Thou shalt not let thy cattle breed with another kind: thou shalt not sow thy field with mixed seed: neither shall a garment of linen and woollen woven together come upon thee. |
GWV | "Obey my laws. Never crossbreed different kinds of animals. Never plant two kinds of crops in your field. Never wear clothes made from two kinds of material. |
NET | You must keep my statutes. You must not allow two different kinds of your animals to breed,* you must not sow your field with two different kinds of seed, and you must not wear* a garment made of two different kinds of fabric.* |
NET | 19:19 You must keep my statutes. You must not allow two different kinds of your animals to breed,938 tn Heb “Your animals, you shall not cross-breed two different kinds.” you must not sow your field with two different kinds of seed, and you must not wear939 tn Heb “you shall not cause to go up on you.” a garment made of two different kinds of fabric.940 sn Cf. Deut 22:11 where the Hebrew term translated “two different kinds” (כִּלְאַיִם, kil’ayim) refers to a mixture of linen and wool woven together in a garment.
Lying with a Slave Woman
|
BHSSTR | P <05921> Kyle <05927> hley <03808> al <08162> znjes <03610> Myalk <0899> dgbw <03610> Myalk <02232> erzt <03808> al <07704> Kdv <03610> Myalk <07250> eybrt <03808> al <0929> Ktmhb <08104> wrmst <02708> ytqx <0853> ta (19:19) |
LXXM | ton {<3588> T-ASM} nomon {<3551> N-ASM} mou {<1473> P-GS} fulaxesye {<5442> V-FMI-2P} ta {<3588> T-APN} kthnh {<2934> N-APN} sou {<4771> P-GS} ou {<3364> ADV} katoceuseiv {V-FAI-2S} eterozugw {A-DSN} kai {<2532> CONJ} ton {<3588> T-ASM} ampelwna {<290> N-ASM} sou {<4771> P-GS} ou {<3364> ADV} kataspereiv {V-FAI-2S} diaforon {<1313> A-ASN} kai {<2532> CONJ} imation {<2440> N-ASN} ek {<1537> PREP} duo {<1417> N-NUI} ufasmenon {V-RPPAS} kibdhlon {A-ASN} ouk {<3364> ADV} epibaleiv {<1911> V-FAI-2S} seautw {<4572> D-DSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |