copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Imamat 18:30
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBDengan demikian kamu harus tetap berpegang pada kewajibanmu terhadap Aku, dan jangan kamu melakukan sesuatu dari kebiasaan yang keji itu, yang dilakukan sebelum kamu, dan janganlah kamu menajiskan dirimu dengan semuanya itu; Akulah TUHAN, Allahmu."
BISMaka TUHAN berkata, "Taatilah peraturan-peraturan yang Kuberikan dan janganlah meniru perbuatan orang-orang yang mendiami tanah Kanaan sebelum kamu. Jangan menajiskan dirimu sendiri dengan melakukan perbuatan-perbuatan itu. Aku TUHAN Allahmu."
FAYH(18-29)
DRFT_WBTC
TLSebab itu hendaklah kamu memeliharakan firman-Ku dan jangan kamu menurut barang sesuatu dari pada segala adat yang keji, yang diperbuat dahulu dari pada kamu itu, dan jangan kamu menajiskan dirimu dengan dia. Bahwa Akulah Tuhan, Allahmu!
KSI
DRFT_SBSebab itu hendaklah kamu memegang pesanan-Ku yaitu janganlah kamu menurut barang sesuatu dari pada segala adat yang haram yang telah diperbuat dahulu dari padamu itu dan jangan kamu menajiskan dirimu dengan dia; bahwa Akulah Tuhanmu Allah."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDjadi hendaklah kamu menepati peraturan-peraturanKu serta tidak melakukan ketetapan-ketetapan ngeri, jang dilakukan sebelum kamu itu, agar djangan kamu mentjemarkan diri dengannja. Aku, Jahwe, Allahmu.
TB_ITL_DRFDengan demikian kamu harus <0853> tetap berpegang <08104> pada kewajibanmu <04931> terhadap Aku, dan jangan <01115> kamu <0853> melakukan <06213> sesuatu dari kebiasaan <02708> yang keji <08441> itu, yang <0834> dilakukan <06213> sebelum <06440> kamu, dan janganlah <03808> kamu menajiskan <02930> dirimu dengan semuanya itu; Akulah <0589> TUHAN <03068>, Allahmu <0430>."
TL_ITL_DRFSebab itu hendaklah kamu memeliharakan <08104> firman-Ku <04931> dan jangan <01115> kamu menurut <06213> barang sesuatu dari pada segala adat <02708> yang keji <08441>, yang <0834> diperbuat <06213> dahulu <06440> dari pada kamu itu, dan jangan <03808> kamu menajiskan <02930> dirimu <0> dengan dia <0>. Bahwa Akulah <0589> Tuhan <03068>, Allahmu <0430>!
AV#Therefore shall ye keep <08104> (8804) mine ordinance <04931>, that [ye] commit <06213> (8800) not [any one] of these abominable <08441> customs <02708>, which were committed <06213> (8738) before <06440> you, and that ye defile <02930> (8691) not yourselves therein: I [am] the LORD <03068> your God <0430>.
BBESo then, keep my orders, so that you may not do any of these disgusting things which were done before you, or make yourselves unclean through them: I am the Lord your God.
MESSAGEKeep to what I tell you; don't engage in any of the abhorrent acts that were practiced before you came. Don't pollute yourselves with them. I am GOD, your God."
NKJV`Therefore you shall keep My ordinance, so that [you] do not commit [any] of these abominable customs which were committed before you, and that you do not defile yourselves by them: I [am] the LORD your God.'"
PHILIPS
RWEBSTRTherefore shall ye keep my ordinance, that [ye] commit not [any one] of these abominable customs, which were committed before you, and that ye defile not yourselves in them: I [am] the LORD your God.
GWVSo you must follow my instructions. Don't live by the standards of the people who lived there before you. What they do is disgusting. Never become unclean that way. I am the LORD your God."
NETYou must obey my charge to not practice any of the abominable statutes* that have been done before you, so that you do not* defile yourselves by them. I am the Lord your God.’”
NET18:30 You must obey my charge to not practice any of the abominable statutes906 that have been done before you, so that you do not907 defile yourselves by them. I am the Lord your God.’”

Religious and Social Regulations

BHSSTRP <0430> Mkyhla <03068> hwhy <0589> yna <0> Mhb <02930> wamjt <03808> alw <06440> Mkynpl <06213> wven <0834> rsa <08441> tbewth <02708> twqxm <06213> twve <01115> ytlbl <04931> ytrmsm <0853> ta <08104> Mtrmsw (18:30)
LXXMkai {<2532> CONJ} fulaxete {<5442> V-FAI-2P} ta {<3588> T-APN} prostagmata {N-APN} mou {<1473> P-GS} opwv {<3704> CONJ} mh {<3165> ADV} poihshte {<4160> V-AAS-2P} apo {<575> PREP} pantwn {<3956> A-GPN} twn {<3588> T-GPN} nomimwn {<3545> A-GPN} twn {<3588> T-GPN} ebdelugmenwn {<948> V-RPPGP} a {<3739> R-APN} gegonen {<1096> V-RAI-3S} pro {<4253> PREP} tou {<3588> T-GSM} umav {<4771> P-AP} kai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} mianyhsesye {<3392> V-FPI-2P} en {<1722> PREP} autoiv {<846> D-DPN} oti {<3754> CONJ} egw {<1473> P-NS} kuriov {<2962> N-NSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} umwn {<4771> P-GP}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran