BIS | Bangsa Israel harus tetap setia kepada TUHAN dan sekali-kali tak boleh menyembelih binatang di ladang-ladang untuk persembahan kepada jin-jin jahat. Peraturan itu harus ditaati untuk selama-lamanya. |
TB | Janganlah mereka mempersembahkan lagi korban mereka kepada jin-jin, sebab menyembah jin-jin itu adalah zinah. Itulah yang harus menjadi ketetapan untuk selama-lamanya bagi mereka turun-temurun. |
FAYH | "Jangan lagi orang-orang itu mempersembahkan kurban kepada segala roh jahat di padang-padang. Semua peraturan itu harus ditaati turun-temurun.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Dan jangan mereka itu lagi mempersembahkan persembelihannya kepada syaitan, yang diturutnya dengan zinahnya; maka inilah menjadi suatu hukum yang kekal bagi mereka itu turun-temurun. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka jangan lagi orang-orang itu mengurbankan kurbannya kepada segala kambing jantan yang diturutnya dengan zinahnya maka inilah suatu hukum yang kekal bagi orang-orang itu turun-temurun. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Mereka tidak boleh lagi mempersembahkan kurban sembelihan mereka kepada para puaka jang mereka buntuti. Ketetapan abadilah itu bagi mereka, turun-temurun. |
TB_ITL_DRF | Janganlah <03808> mereka mempersembahkan <02076> lagi <05750> korban <02077> mereka kepada jin-jin <08163>, sebab menyembah <01992> jin-jin <02181> itu adalah <01992> zinah <0310> <02181>. Itulah yang harus menjadi ketetapan <02708> untuk selama-lamanya <05769> bagi mereka <01992> turun-temurun <01755>. |
TL_ITL_DRF | Dan jangan <03808> mereka itu lagi <05750> mempersembahkan persembelihannya kepada <02077> <02076> syaitan <08163>, yang <0834> diturutnya <0310> dengan zinahnya <02181>; maka inilah menjadi suatu hukum <02708> yang kekal <05769> bagi <02063> <01961> mereka <01992> itu turun-temurun <01755>. |
AV# | And they shall no more offer <02076> (8799) their sacrifices <02077> unto devils <08163>, after <0310> whom they have gone a whoring <02181> (8802). This shall be a statute <02708> for ever <05769> unto them throughout their generations <01755>. |
BBE | And let them make no more offerings to evil spirits, after which they have gone, turning away from the Lord. Let this be a law to them for ever, through all their generations. |
MESSAGE | They must no longer offer their sacrifices to goat-demons--a kind of religious orgy. This is a perpetual decree down through the generations. |
NKJV | "They shall no more offer their sacrifices to demons, after whom they have played the harlot. This shall be a statute forever for them throughout their generations."' |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And they shall no more offer their sacrifices to demons, with which they have committed idolatry. This shall be a statute for ever to them throughout their generations. |
GWV | The people must stop sacrificing to goat idols and chasing after them as though they were prostitutes. This is a permanent law for the people and for future generations. |
NET | So they must no longer offer* their sacrifices to the goat demons,* acting like prostitutes by going after them.* This is to be a perpetual statute for them throughout their generations.* |
NET | 17:7 So they must no longer offer827 tn Heb “sacrifice.” This has been translated as “offer” for stylistic reasons to avoid the redundancy of “sacrifice their sacrifices.” their sacrifices to the goat demons,828 tn On “goat demons” of the desert regions see the note on Lev 16:8. acting like prostitutes by going after them.829 tn Heb “which they are committing harlotry after them.” This is to be a perpetual statute for them throughout their generations.830 tn Heb “for your generations.”
|
BHSSTR | <01755> Mtrdl <01992> Mhl <02063> taz <01961> hyht <05769> Mlwe <02708> tqx <0310> Mhyrxa <02181> Mynz <01992> Mh <0834> rsa <08163> Mryevl <02077> Mhyxbz <0853> ta <05750> dwe <02076> wxbzy <03808> alw (17:7) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} yusousin {<2380> V-FAI-3P} eti {<2089> ADV} tav {<3588> T-APF} yusiav {<2378> N-APF} autwn {<846> D-GPM} toiv {<3588> T-DPM} mataioiv {<3152> A-DPM} oiv {<3739> R-DPM} autoi {<846> D-NPM} ekporneuousin {<1608> V-PAI-3P} opisw {<3694> PREP} autwn {<846> D-GPM} nomimon {<3545> A-NSN} aiwnion {<166> A-NSN} estai {<1510> V-FMI-3S} umin {<4771> P-DP} eiv {<1519> PREP} tav {<3588> T-APF} geneav {<1074> N-APF} umwn {<4771> P-GP} |
IGNT | |
WH | |
TR | |