copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Imamat 17:15
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISSetiap orang Israel atau orang asing yang makan daging binatang yang mati dengan sendirinya atau mati diterkam binatang buas, harus mencuci pakaiannya lalu mandi dan menunggu sampai matahari terbenam, barulah ia menjadi bersih.
TBDan setiap orang yang makan bangkai atau sisa mangsa binatang buas, baik ia orang Israel asli maupun orang asing, haruslah mencuci pakaiannya, membasuh tubuhnya dengan air dan ia menjadi najis sampai matahari terbenam, barulah ia menjadi tahir.
FAYH"Setiap orang Israel atau orang asing di tengah-tengah mereka, yang makan daging hewan yang mati tanpa disembelih atau mati karena dicabik-cabik oleh binatang buas, harus membasuh pakaiannya dan tubuhnya dengan air. Ia dinyatakan najis sampai matahari terbenam. Setelah itu ia akan dinyatakan tahir lagi.
DRFT_WBTC
TLDan lagi baik anak bumi baik orang dagang, barangsiapa yang telah makan sesuatu bangkai atau binatang yang tercarik-carik itu, hendaklah dibasuhnya pakaiannya dan dimandikannya dirinya dalam air, maka najislah ia sampai masuk matahari, lalu sucilah pula ia.
KSI
DRFT_SBMaka barang seorang baik anak negrimu baik orang asing yang memakan suatu bangkai atau barang yang dicekik oleh binatang hendaklah ia membasuh pakaiannya serta memandikan dirinya dengan air maka najislah ia sehingga masuk matahari barulah ia suci.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEBarangsiapa, entah warga bangsa entah perantau, jang makan bangkai binatang jang mati atau ditjabik-tjabik hendaknja mentjutji pakaiannja dan mandi dalam air dan ia nadjis hingga petang, lalu ia tahir.
TB_ITL_DRFDan setiap <03605> orang <05315> yang <0834> makan <0398> bangkai <05038> atau sisa mangsa <02966> binatang buas, baik ia orang Israel asli <0249> maupun orang asing <01616>, haruslah mencuci <03526> pakaiannya <0899>, membasuh <07364> tubuhnya dengan air <04325> dan ia menjadi najis <02930> sampai <05704> matahari terbenam <06153>, barulah ia menjadi tahir <02891>.
TL_ITL_DRFDan lagi baik anak bumi <0249> baik orang dagang <01616>, barangsiapa <05315> <03605> yang telah <0834> makan <0398> sesuatu bangkai <05038> atau binatang yang tercarik-carik <02966> itu, hendaklah dibasuhnya <03526> pakaiannya <0899> dan dimandikannya <07364> dirinya dalam air <04325>, maka najislah <02930> ia sampai <05704> masuk matahari <06153>, lalu sucilah <02891> pula ia.
AV#And every soul <05315> that eateth <0398> (8799) that which died <05038> [of itself], or that which was torn <02966> [with beasts, whether it be] one of your own country <0249>, or a stranger <01616>, he shall both wash <03526> (8765) his clothes <0899>, and bathe <07364> (8804) [himself] in water <04325>, and be unclean <02930> (8804) until the even <06153>: then shall he be clean <02891> (8804). {that which died...: Heb. a carcase}
BBEAnd anyone who takes as food anything which has come to a natural end, or anything which has been put to death by beasts, if he is one of you by birth, or of another nation, will have to have his clothing washed and his body bathed in water and be unclean till evening, and then he will be clean.
MESSAGE"Anyone, whether native or foreigner, who eats from an animal that is found dead or mauled must wash his clothes and bathe in water; he remains unclean until evening and is then clean.
NKJV"And every person who eats what died [naturally] or what was torn [by beasts, whether he is] a native of your own country or a stranger, he shall both wash his clothes and bathe in water, and be unclean until evening. Then he shall be clean.
PHILIPS
RWEBSTRAnd every soul that eateth that which died [of itself], or that which was torn [with beasts, whether it is] one of your own country, or a stranger, he shall both wash his clothes, and bathe [himself] in water, and be unclean until the evening: then shall he be clean.
GWV"Native Israelites or foreigners who eat the body of an animal that dies naturally or is killed by another animal must wash their clothes and their bodies. They will be unclean until evening. Then they will be clean.
NET“‘Any person* who eats an animal that has died of natural causes* or an animal torn by beasts, whether a native citizen or a foreigner,* must wash his clothes, bathe in water, and be unclean until evening; then he becomes clean.
NET17:15 “‘Any person856 who eats an animal that has died of natural causes857 or an animal torn by beasts, whether a native citizen or a foreigner,858 must wash his clothes, bathe in water, and be unclean until evening; then he becomes clean.
BHSSTR<02891> rhjw <06153> breh <05704> de <02930> amjw <04325> Mymb <07364> Uxrw <0899> wydgb <03526> obkw <01616> rgbw <0249> xrzab <02966> hprjw <05038> hlbn <0398> lkat <0834> rsa <05315> spn <03605> lkw (17:15)
LXXMkai {<2532> CONJ} pasa {<3956> A-NSF} quch {<5590> N-NSF} htiv {<3748> RI-NSF} fagetai {<2068> V-FMI-3S} ynhsimaion {A-ASN} h {<2228> CONJ} yhrialwton {A-ASN} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPM} autocyosin {N-DPM} h {<2228> CONJ} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPM} proshlutoiv {<4339> N-DPM} plunei {<4150> V-FAI-3S} ta {<3588> T-APN} imatia {<2440> N-APN} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} lousetai {<3068> V-FMI-3S} udati {<5204> N-DSN} kai {<2532> CONJ} akayartov {<169> A-NSM} estai {<1510> V-FMI-3S} ewv {<2193> PREP} esperav {<2073> N-GSF} kai {<2532> CONJ} kayarov {<2513> A-NSM} estai {<1510> V-FMI-3S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran