TB | Dan ia harus mengambil perbaraan berisi penuh bara api dari atas mezbah yang di hadapan TUHAN, serta serangkup penuh ukupan dari wangi-wangian yang digiling sampai halus, lalu membawanya masuk ke belakang tabir. |
BIS | ia harus mengambil tempat api dari mezbah dan mengisinya penuh dengan bara api dan dua genggam dupa halus, lalu membawanya ke Ruang Mahasuci. |
FAYH | maka ia harus mengambil pedupaan yang berisi penuh bara api dari mezbah TUHAN, dan segenggam kemenyan wangi yang telah ditumbuk halus. Ia harus membawanya ke balik tirai.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Setelah itu hendaklah diambilnya akan pedupaan penuh dengan bara api dari pada mezbah, yang di hadapan hadirat Tuhan, dan kedua genggamnya penuh dengan dupa dari pada rempah-rempah harum yang tertumbuk halus-halus, lalu hendaklah dibawanya sekalian itu masuk ke belakang tirai dinding itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka hendaklah diambilnya perasapan yang penuh dengan bara api dari pada tempat kurban di hadapan hadirat Allah dan kedua belah tangan berisi setanggi harum yang ditumbuk halus-halus lalu dibawanya masuk ke balik tirai itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Iapun harus mengambil sebuah perukupan penuh arang berapi dari atas mesbah dihadirat Jahwe itu, lalu mengisi kedua kerung tangannja dengan dupa halus jang harum semerbak. Semuanja harus dibawa masuk kebelakang tabir. |
TB_ITL_DRF | Dan ia harus mengambil <03947> perbaraan <04289> berisi penuh <04393> bara <01513> api <0784> dari atas <05921> mezbah <04196> yang di hadapan <06440> TUHAN <03068>, serta <04393> serangkup <02651> penuh ukupan <07004> dari wangi-wangian <05561> yang digiling <01851> sampai halus, lalu membawanya masuk ke <0935> belakang <01004> tabir <06532>. |
TL_ITL_DRF | Setelah itu hendaklah diambilnya <03947> akan pedupaan <04289> penuh dengan <04393> bara <01513> api <0784> dari pada mezbah <04196>, yang di hadapan <06440> hadirat Tuhan <03068>, dan kedua genggamnya <02651> penuh dengan dupa <07004> dari pada rempah-rempah <05561> harum yang tertumbuk <01851> halus-halus, lalu hendaklah dibawanya sekalian itu masuk <0935> ke belakang <01004> tirai <06532> dinding itu. |
AV# | And he shall take <03947> (8804) a censer <04289> full <04393> of burning <0784> (0) coals <01513> of fire <0784> from off the altar <04196> before <06440> the LORD <03068>, and his hands <02651> full <04393> of sweet <05561> incense <07004> beaten small <01851>, and bring <0935> (8689) [it] within <01004> the vail <06532>: |
BBE | And he is to take a vessel full of burning coal from the altar before the Lord and in his hand some sweet perfume crushed small, and take it inside the veil; |
MESSAGE | He will take a censer full of burning coals from the Altar before GOD and two handfuls of finely ground aromatic incense and bring them inside the curtain and |
NKJV | "Then he shall take a censer full of burning coals of fire from the altar before the LORD, with his hands full of sweet incense beaten fine, and bring [it] inside the veil. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And he shall take a censer full of burning coals of fire from off the altar before the LORD, and his hands full of sweet incense beaten small, and bring [it] within the veil: |
GWV | He will take an incense burner full of burning coals from the altar, which is in the LORD'S presence, and two handfuls of finely ground, sweetsmelling incense. He will bring them up to the canopy. |
NET | and take a censer full of coals of fire from the altar before the Lord* and a full double handful of finely ground fragrant incense,* and bring them inside the veil-canopy.* |
NET | 16:12 and take a censer full of coals of fire from the altar before the Lord>773 tn Heb “and he shall take the fullness of the censer, coals of fire, from on the altar from to the faces of the Lord>.” and a full double handful of finely ground fragrant incense,774 tn Heb “and the fullness of the hollow of his two hands, finely ground fragrant incense.” and bring them inside the veil-canopy.775 tn Heb “and he shall bring from house to the veil-canopy.”
|
BHSSTR | <06532> tkrpl <01004> tybm <0935> aybhw <01851> hqd <05561> Mymo <07004> trjq <02651> wynpx <04393> almw <03068> hwhy <06440> ynplm <04196> xbzmh <05921> lem <0784> sa <01513> ylxg <04289> htxmh <04393> alm <03947> xqlw (16:12) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} lhmqetai {<2983> V-FMI-3S} to {<3588> T-ASN} pureion {N-ASN} plhrev {<4134> A-ASN} anyrakwn {<440> N-GPM} purov {<4442> N-GSN} apo {<575> PREP} tou {<3588> T-GSN} yusiasthriou {<2379> N-GSN} tou {<3588> T-GSN} apenanti {PREP} kuriou {<2962> N-GSM} kai {<2532> CONJ} plhsei {V-FAI-3S} tav {<3588> T-APF} ceirav {<5495> N-APF} yumiamatov {<2368> N-GSN} sunyesewv {N-GSF} lepthv {A-GSF} kai {<2532> CONJ} eisoisei {<1533> V-FAI-3S} eswteron {<2080> PREP} tou {<3588> T-GSN} katapetasmatov {<2665> N-GSN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |