TB | Setiap orang yang kena kepada tempat tidurnya haruslah mencuci pakaiannya, membasuh tubuhnya dengan air dan ia menjadi najis sampai matahari terbenam. |
BIS | Barangsiapa menyentuh orang yang mengeluarkan lelehan atau tempat tidurnya, atau duduk di tempat yang bekas didudukinya atau diludahi orang itu, harus mencuci pakaiannya dan mandi, dan ia najis sampai matahari terbenam. |
FAYH | Siapa pun yang menyentuh tempat yang bekas ditiduri orang itu menjadi najis sampai matahari terbenam. Ia harus membasuh pakaiannya dan tubuhnya dengan air.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Dan barangsiapa yang telah menjamah kasurnya itu hendaklah ia membasuh pakaiannya dan memandikan dirinya dalam air, maka najislah ia sampai masuk matahari. |
KSI | |
DRFT_SB | Dan barangsiapa yang telah menyentuh tempat tidurnya itu hendaklah ia membasuh pakaiannya dan memandikan dirinya dengan air maka najislah ia sehingga masuk matahari. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Barang siapa menjentuh pembaringannja hendaknja mentjutji pakaiannja dan mandi dalam air dan ia nadjis hingga petang. |
TB_ITL_DRF | Setiap <0376> orang yang <0834> kena <05060> kepada tempat tidurnya <04904> haruslah mencuci <03526> pakaiannya <0899>, membasuh <07364> tubuhnya dengan air <04325> dan ia menjadi najis <02930> sampai <05704> matahari terbenam <06153>. |
TL_ITL_DRF | Dan barangsiapa <0376> yang telah <0834> menjamah <05060> kasurnya <04904> itu hendaklah ia membasuh <03526> pakaiannya <0899> dan memandikan <07364> dirinya dalam air <04325>, maka najislah <02930> ia sampai <05704> masuk matahari <06153>. |
AV# | And whosoever <0376> toucheth <05060> (8799) his bed <04904> shall wash <03526> (8762) his clothes <0899>, and bathe <07364> (8804) [himself] in water <04325>, and be unclean <02930> (8804) until the even <06153>. |
BBE | And anyone touching his bed is to have his clothing washed and his body bathed in water and be unclean till evening. |
MESSAGE | |
NKJV | `And whoever touches his bed shall wash his clothes and bathe in water, and be unclean until evening. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And whoever toucheth his bed shall wash his clothes, and bathe [himself] in water, and be unclean until the evening. |
GWV | Those who touch his bed must wash their clothes and their bodies. They will be unclean until evening. |
NET | Anyone who touches his bed* must wash his clothes, bathe in water, and be unclean until evening.* |
NET | 15:5 Anyone who touches his bed716 tn Heb “And a man who touches in his bed”; NLT “touch the man’s bedding.” must wash his clothes, bathe in water, and be unclean until evening.717 tn Heb “he shall wash his clothes and bathe in water and be unclean until the evening” (cf. also vv. 6-8, 10-11, etc.).
|
BHSSTR | <06153> breh <05704> de <02930> amjw <04325> Mymb <07364> Uxrw <0899> wydgb <03526> obky <04904> wbksmb <05060> egy <0834> rsa <0376> syaw (15:5) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} anyrwpov {<444> N-NSM} ov {<3739> R-NSM} an {<302> PRT} aqhtai {<680> V-AMS-3S} thv {<3588> T-GSF} koithv {<2845> N-GSF} autou {<846> D-GSM} plunei {<4150> V-FAI-3S} ta {<3588> T-APN} imatia {<2440> N-APN} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} lousetai {<3068> V-FMI-3S} udati {<5204> N-DSN} kai {<2532> CONJ} akayartov {<169> A-NSM} estai {<1510> V-FMI-3S} ewv {<2193> PREP} esperav {<2073> N-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |