BIS | TUHAN menyuruh Musa mengingatkan bangsa Israel supaya memperhatikan kapan mereka najis dan kapan tidak, supaya mereka tidak menajiskan Kemah TUHAN yang ada di tengah-tengah perkemahan mereka. Kalau mereka menajiskan Kemah itu, mereka akan mati. |
TB | Begitulah kamu harus menghindarkan orang Israel dari kenajisannya, supaya mereka jangan mati di dalam kenajisannya, bila mereka menajiskan Kemah Suci-Ku yang ada di tengah-tengah mereka itu." |
FAYH | Dengan cara itulah kalian menyucikan umat Israel dari kenajisannya, supaya mereka jangan mati karena menajiskan Kemah Suci-Ku yang ada di tengah-tengah mereka."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Demikianlah kehendaknya engkau menasehatkan bani Israel dari pada segala najasat, supaya jangan binasa mereka itu sebab najasatnya, apabila dinajiskannya kemah-Ku, yang di tengah-tengahnya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka demikian ini hendaklah kamu mengasingkan segala bani Israel itu dari pada najisnya supaya jangan orang-orang itu mati dalam najisnya itu jikalau dinajiskannya kemah-Ku yang di tengah-tengahnya itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Dengan demikian kamu akan mengerakkan bani Israil dari kenadjisannja, sehingga mereka tidak mati akibat kenadjisannja karena mentjemarkan kediamanKu jang ada ditengah-tengah mereka. |
TB_ITL_DRF | Begitulah kamu harus <0853> menghindarkan <05144> orang <01121> Israel <03478> dari kenajisannya <02932>, supaya mereka jangan <03808> mati <04191> di dalam kenajisannya <02932>, bila mereka menajiskan <02930> Kemah Suci-Ku <04908> yang <0834> ada di tengah-tengah <08432> mereka itu." |
TL_ITL_DRF | Demikianlah kehendaknya engkau menasehatkan <05144> bani <01121> Israel <03478> dari pada segala najasat <02932>, supaya jangan <04191> <03808> binasa mereka itu sebab najasatnya <02932>, apabila dinajiskannya <02930> kemah-Ku <04908>, yang <0834> di tengah-tengahnya <08432>. |
AV# | Thus shall ye separate <05144> (8689) the children <01121> of Israel <03478> from their uncleanness <02932>; that they die <04191> (8799) not in their uncleanness <02932>, when they defile <02930> (8763) my tabernacle <04908> that [is] among <08432> them. |
BBE | In this way may the children of Israel be made free from all sorts of unclean conditions, so that death may not overtake them when they are unclean and when they make unclean my holy place which is among them. |
MESSAGE | "You are responsible for keeping the People of Israel separate from that which makes them ritually unclean, lest they die in their unclean condition by defiling my Dwelling which is among them. |
NKJV | `Thus you shall separate the children of Israel from their uncleanness, lest they die in their uncleanness when they defile My tabernacle that [is] among them. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Thus shall ye separate the children of Israel from their uncleanness; that they die not in their uncleanness, when they defile my tabernacle that [is] among them. |
GWV | "You must separate the Israelites from anything that keeps them from being presentable to me. Otherwise, they will die because they make my tent, which is among them, unclean. |
NET | “‘Thus you* are to set the Israelites apart from their impurity so that they* do not die in their impurity by defiling my tabernacle which is in their midst. |
NET | 15:31 “‘Thus you748 tn Heb “And you shall.” The Hebrew conjunction ו (vav, “and”) can be considered to have resultative force here (cf. KJV, ASV, NASB, NCV, NRSV). are to set the Israelites apart from their impurity so that they749 tn Heb “and they.” Here the Hebrew conjunction ו (vav, “and”) indicates a negative purpose (“lest,” so NAB, NASB). do not die in their impurity by defiling my tabernacle which is in their midst.
|
BHSSTR | <08432> Mkwtb <0834> rsa <04908> ynksm <0853> ta <02930> Mamjb <02932> Mtamjb <04191> wtmy <03808> alw <02932> Mtamjm <03478> larvy <01121> ynb <0853> ta <05144> Mtrzhw (15:31) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eulabeiv {<2126> A-NPM} poihsete {<4160> V-FAI-2P} touv {<3588> T-APM} uiouv {<5207> N-APM} israhl {<2474> N-PRI} apo {<575> PREP} twn {<3588> T-GPF} akayarsiwn {<167> N-GPF} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} apoyanountai {<599> V-FMI-3P} dia {<1223> PREP} thn {<3588> T-ASF} akayarsian {<167> N-ASF} autwn {<846> D-GPM} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} miainein {<3392> V-PAN} autouv {<846> D-APM} thn {<3588> T-ASF} skhnhn {<4633> N-ASF} mou {<1473> P-GS} thn {<3588> T-ASF} en {<1722> PREP} autoiv {<846> D-DPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |