TB | Apabila orang yang demikian sudah bersih dari lelehannya, ia harus menghitung tujuh hari lagi untuk dapat dinyatakan tahir, lalu mencuci pakaiannya, membasuh tubuhnya dengan air mengalir, maka ia menjadi tahir. |
BIS | Apabila orang itu sembuh, ia harus menunggu tujuh hari lagi. Sesudah itu ia harus mencuci pakaiannya dan mandi di mata air, maka bersihlah ia. |
FAYH | "Bila lelehan itu berhenti, orang itu harus mengadakan upacara pentahiran selama tujuh hari. Ia harus membasuh pakaiannya dan tubuhnya dengan air yang mengalir.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka apabila sembuhlah orang yang berbeser itu dari pada besernya, maka hendaklah dibilangnya tujuh hari mulai dari pada hari baiknya, lalu hendaklah dibasuhnya pakaiannya dan dimandikannya tubuhnya dalam air yang mengalir, supaya sucilah ia. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka apabila orang yang berbeser itu disucikan dari pada besernya maka hendaklah dihitungnya bagi dirinya tujuh hari akan kesuciannya itu serta membasuh pakaiannya maka hendaklah ia memandikan tubuhnya dalam air yang mengalir lalu sucilah ia. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Apabila orang jang beser mani tahir dari beser maninja hendaklah ia lalu membilang tudjuh hari untuk pentahirannja dan kemudian mentjutji pakaiannja dan memandikan tubuhnja dengan air jang hidup, lalu ia tahir. |
TB_ITL_DRF | Apabila <03588> orang yang demikian <02100> sudah bersih <02891> dari lelehannya <02101>, ia harus menghitung <05608> tujuh <07651> hari <03117> lagi untuk dapat dinyatakan <02893> tahir, lalu mencuci <03526> pakaiannya <0899>, membasuh <07364> tubuhnya <01320> dengan air <04325> mengalir <02416>, maka ia menjadi tahir <02891>. |
TL_ITL_DRF | Maka apabila <03588> sembuhlah <02891> orang yang berbeser <02100> itu dari pada besernya <02101>, maka hendaklah dibilangnya <05608> tujuh <07651> hari mulai dari pada hari <03117> baiknya <02893>, lalu hendaklah dibasuhnya <03526> pakaiannya <0899> dan dimandikannya <07364> tubuhnya <01320> dalam air <04325> yang mengalir <02416>, supaya sucilah <02891> ia. |
AV# | And when he that hath an issue <02100> (8802) is cleansed <02891> (8799) of his issue <02101>; then he shall number <05608> (8804) to himself seven <07651> days <03117> for his cleansing <02893>, and wash <03526> (8765) his clothes <0899>, and bathe <07364> (8804) his flesh <01320> in running <02416> water <04325>, and shall be clean <02891> (8804). |
BBE | And when a man who has a flow from his body is made clean from it, he is to take seven days to make himself clean, washing his clothing and bathing his body in flowing water, and then he will be clean. |
MESSAGE | "When a person with a discharge is cleansed from it, he is to count off seven days for his cleansing, wash his clothes, and bathe in running water. Then he is clean. |
NKJV | `And when he who has a discharge is cleansed of his discharge, then he shall count for himself seven days for his cleansing, wash his clothes, and bathe his body in running water; then he shall be clean. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And when he that hath an issue is cleansed of his issue; then he shall number to himself seven days for his cleansing, and wash his clothes, and bathe his flesh in running water, and shall be clean. |
GWV | "When a man's discharge stops, he must wait seven days to be cleansed. He must wash his clothes and his body in fresh water. Then he will be clean. |
NET | “‘When the man with the discharge becomes clean from his discharge he is to count off for himself seven days for his purification, and he must wash his clothes, bathe in fresh water,* and be clean. |
NET | 15:13 “‘When the man with the discharge becomes clean from his discharge he is to count off for himself seven days for his purification, and he must wash his clothes, bathe in fresh water,725 tn For the expression “fresh water” see the note on Lev 14:5 above. and be clean.
|
BHSSTR | <02891> rhjw <02416> Myyx <04325> Mymb <01320> wrvb <07364> Uxrw <0899> wydgb <03526> obkw <02893> wtrhjl <03117> Mymy <07651> tebs <0> wl <05608> rpow <02101> wbwzm <02100> bzh <02891> rhjy <03588> ykw (15:13) |
LXXM | ean {<1437> CONJ} de {<1161> PRT} kayarisyh {<2511> V-APS-3S} o {<3588> T-NSM} gonorruhv {A-NSM} ek {<1537> PREP} thv {<3588> T-GSF} rusewv {N-GSF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} exariymhsetai {V-FMI-3S} autw {<846> D-DSM} epta {<2033> N-NUI} hmerav {<2250> N-APF} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} kayarismon {<2512> N-ASM} kai {<2532> CONJ} plunei {<4150> V-FAI-3S} ta {<3588> T-APN} imatia {<2440> N-APN} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} lousetai {<3068> V-FMI-3S} to {<3588> T-ASN} swma {<4983> N-ASN} udati {<5204> N-DSN} kai {<2532> CONJ} kayarov {<2513> A-NSM} estai {<1510> V-FMI-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |