copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Leviticus 14:51
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBLalu ia harus mengambil kayu aras dan hisop, kain kirmizi dan burung yang masih hidup itu, dan mencelupkan semuanya ke dalam darah burung yang sudah disembelih dan ke dalam air mengalir itu, kemudian ia harus memercik kepada rumah itu tujuh kali.
BISLalu kayu cemara, tali merah, hisop dan burung yang masih hidup harus dicelupkan ke dalam darah burung yang sudah dipotong dan ke dalam air yang segar. Sesudahnya rumah itu harus dipercikinya tujuh kali.
FAYHBurung yang seekor lagi, yang masih hidup harus dicelupkan ke dalam darah burung yang telah disembelih itu bersama-sama dengan kayu aras, dahan hisop, dan benang merah. Imam harus memercikkan darah itu tujuh kali kepada rumah itu. Demikianlah rumah itu ditahirkan.
DRFT_WBTC
TLLalu hendaklah diambilnya akan kayu araz dan zufa dan benang kirmizi dan burung seekor yang hidup itu, sekaliannya dicelupkannya ke dalam darah burung yang telah disembelihkan dan dalam air hidup itu; maka hendaklah dipercikkannya kepada rumah itu tujuh kali.
KSI
DRFT_SBMaka hendaklah diambilnya kayu araz dan zufa dan benang merah dan burung yang lagi hidup itu lalu dicelupkannya sekalian itu ke dalam darah burung yang telah disembelih dan ke dalam air yang mengalir itu lalu memercikkan kepada rumah itu tujuh kali.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKaju aras, tsufa dan kirmizi merah lembajung itu akan diambilnja bersama dengan burung jang telah disembelih itu dan mentjelupkan kesemuanja itu kedalam darah burung jang telah disembelih itu dan djuga kedalam air jang hidup itu. Iapun lalu akan merendjiskannja pada rumah itu sampai tudjuh kali.
TB_ITL_DRFLalu ia harus mengambil <03947> kayu <06086> aras <0730> dan hisop <0231>, kain <08438> kirmizi <08144> dan burung <06833> yang masih hidup <02416> itu, dan mencelupkan <02881> semuanya ke dalam darah <01818> burung <06833> yang sudah disembelih <07819> dan ke dalam air <04325> mengalir <02416> itu, kemudian ia harus memercik <05137> kepada <0413> rumah <01004> itu tujuh <07651> kali <06471>.
TL_ITL_DRFLalu hendaklah diambilnya <03947> akan <0853> kayu <06086> araz <0730> dan zufa <0231> dan benang <08144> kirmizi <08438> dan burung <06833> seekor yang hidup <02416> itu, sekaliannya dicelupkannya <02881> ke dalam darah <01818> burung <06833> yang telah disembelihkan <07819> dan dalam air <04325> hidup <02416> itu; maka hendaklah dipercikkannya <05137> kepada <0413> rumah <01004> itu tujuh <07651> kali <06471>.
AV#And he shall take <03947> (8804) the cedar <0730> wood <06086>, and the hyssop <0231>, and the scarlet <08144> <08438>, and the living <02416> bird <06833>, and dip <02881> (8804) them in the blood <01818> of the slain <07819> (8803) bird <06833>, and in the running <02416> water <04325>, and sprinkle <05137> (8689) the house <01004> seven <07651> times <06471>:
BBEAnd take the cedar-wood and the hyssop and the red thread and the living bird and put them in the blood of the dead bird and in the flowing water, shaking it over the house seven times.
MESSAGEThen he will take the cedar wood, the hyssop, the scarlet thread, and the living bird, dip them in the blood of the killed bird and the fresh water and sprinkle the house seven times,
NKJV"and he shall take the cedar wood, the hyssop, the scarlet, and the living bird, and dip them in the blood of the slain bird and in the running water, and sprinkle the house seven times.
PHILIPS
RWEBSTRAnd he shall take the cedar wood, and the hyssop, and the scarlet, and the living bird, and dip them in the blood of the slain bird, and in the running water, and sprinkle the house seven times:
GWVHe must take the cedar wood, the hyssop sprig, the red yarn, and the living bird and dip them in the fresh water containing the blood of the bird that was killed. He must sprinkle the house seven times.
NETHe must then take the piece of cedar wood, the twigs of hyssop, the scrap of crimson fabric, and the live bird, and dip them in the blood of the slaughtered bird and in the fresh water, and sprinkle the house seven times.
NET14:51 He must then take the piece of cedar wood, the twigs of hyssop, the scrap of crimson fabric, and the live bird, and dip them in the blood of the slaughtered bird and in the fresh water, and sprinkle the house seven times.
BHSSTR<06471> Mymep <07651> ebs <01004> tybh <0413> la <05137> hzhw <02416> Myyxh <04325> Mymbw <07819> hjwxsh <06833> rpuh <01818> Mdb <0853> Mta <02881> lbjw <02416> hyxh <06833> rpuh <0853> taw <08438> telwth <08144> yns <0853> taw <0231> bzah <0853> taw <0730> zrah <06086> Ue <0853> ta <03947> xqlw (14:51)
LXXMkai {<2532> CONJ} lhmqetai {<2983> V-FMI-3S} to {<3588> T-ASN} xulon {<3586> N-ASN} to {<3588> T-ASN} kedrinon {A-ASN} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-ASN} keklwsmenon {V-RPPAS} kokkinon {<2847> A-ASN} kai {<2532> CONJ} ton {<3588> T-ASM} usswpon {<5301> N-ASM} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-ASN} orniyion {N-ASN} to {<3588> T-ASN} zwn {<2198> V-PAPAS} kai {<2532> CONJ} baqei {<911> V-FAI-3S} auto {<846> D-ASN} eiv {<1519> PREP} to {<3588> T-ASN} aima {<129> N-ASN} tou {<3588> T-GSN} orniyiou {N-GSN} tou {<3588> T-GSN} esfagmenou {<4969> V-RPPGS} ef {<1909> PREP} udati {<5204> N-DSN} zwnti {<2198> V-PAPDS} kai {<2532> CONJ} perirranei {V-FAI-3S} en {<1722> PREP} autoiv {<846> D-DPN} epi {<1909> PREP} thn {<3588> T-ASF} oikian {<3614> N-ASF} eptakiv {<2034> ADV}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%