ENDE | Hendaklah orang lalu mengambil batu-batu lain jang harus dipasang sebagai ganti batu-batu jang lama itu. Djuga hendaknja diambil lepa jang lain untuk melepa rumah itu. |
TB | Dan orang harus mengambil batu-batu lain, lalu memasangnya sebagai pengganti batu-batu tadi, dan harus mengambil lepa lain dan melepa rumah itu. |
BIS | Lalu batu-batu yang dikeluarkan itu harus diganti dengan batu-batu yang baru. Seluruh tembok rumah itu harus dilapisi dengan plester baru. |
FAYH | Orang harus memasang batu-batu yang baru untuk menggantikan batu-batu yang telah dibuang itu, dengan menggunakan adukan tembok yang baru.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Setelah itu maka hendaklah diambilnya batu yang lain menggantikan batu yang dicungkil itu, dan lagi diambilnya kapur yang lain, disapukannya kepada rumah itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka hendaklah diambil orang batu-batu yang lain menggantikan batu yang dicungkil tadi dan hendaklah diambilnya kapur yang lain disapukannya kepada rumah itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Dan orang harus mengambil <03947> batu-batu <068> lain <0312>, lalu memasangnya <0935> sebagai pengganti <08478> batu-batu <068> tadi, dan harus mengambil <03947> lepa <06083> lain <0312> dan melepa <02902> rumah <01004> itu. |
TL_ITL_DRF | Setelah itu maka hendaklah diambilnya <03947> batu <068> yang lain <0312> menggantikan <08478> batu <068> yang dicungkil <06083> itu, dan lagi <0312> diambilnya <03947> kapur yang lain <0312>, disapukannya <02902> kepada rumah <01004> itu. |
AV# | And they shall take <03947> (8804) other <0312> stones <068>, and put <0935> (8689) [them] in the place <08478> of those stones <068>; and he shall take <03947> (8799) other <0312> morter <06083>, and shall plaister <02902> (8804) the house <01004>. |
BBE | And they will take other stones and put them in place of those stones, and he will take other paste and put it on the walls of the house. |
MESSAGE | Then he is to replace the stones and replaster the house. |
NKJV | "Then they shall take other stones and put [them] in the place of [those] stones, and he shall take other mortar and plaster the house. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And they shall take other stones, and put [them] in the place of those stones; and he shall take other mortar, and shall plaster the house. |
GWV | The stones must be replaced, and the house must be plastered again. |
NET | They are then to take other stones and replace those stones,* and he is to take other plaster and replaster the house. |
NET | 14:42 They are then to take other stones and replace those stones,686 tn Heb “and bring into under the stones.” and he is to take other plaster and replaster the house.
|
BHSSTR | <01004> tybh <0853> ta <02902> xjw <03947> xqy <0312> rxa <06083> rpew <068> Mynbah <08478> txt <0413> la <0935> waybhw <0312> twrxa <068> Mynba <03947> wxqlw (14:42) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} lhmqontai {<2983> V-FMI-3P} liyouv {<3037> N-APM} apexusmenouv {V-RPPAP} eterouv {<2087> A-APM} kai {<2532> CONJ} antiyhsousin {V-FAI-3P} anti {<473> PREP} twn {<3588> T-GPM} liywn {<3037> N-GPM} kai {<2532> CONJ} coun {N-ASM} eteron {<2087> A-ASM} lhmqontai {<2983> V-FMI-3P} kai {<2532> CONJ} exaleiqousin {<1813> V-FAI-3P} thn {<3588> T-ASF} oikian {<3614> N-ASF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |