copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Leviticus 14:37
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBKalau menurut pemeriksaannya tanda pada dinding rumah itu merupakan lekuk-lekuk yang kehijau-hijauan atau kemerah-merahan warnanya, yang kelihatan lebih dalam dari permukaan dinding itu,
BISuntuk memeriksa kelapukan itu. Kalau ada becak-becak kehijau-hijauan atau kemerah-merahan yang kelihatannya seperti meresap ke dalam tembok,
FAYHBila imam melihat pada dinding rumah itu ada lekuk-lekuk yang berwarna kehijau-hijauan atau kemerah-merahan yang lebih dalam daripada permukaan dinding itu,
DRFT_WBTC
TLMaka apabila dilihatnya akan bala itu bahwasanya adalah jahat pada dinding rumah itu, yaitu lekok-lekok kecil kehijauan atau kemerahan, kelihatannya lebih dalam dari pada dinding itu,
KSI
DRFT_SBMaka hendaklah diselidikinya penyakit itu adapun jikalau penyakit itu ada pada dinding rumah itu yaitu beberapa lekuk kehijau-hujauan atau kemerah-merahan dan rupanya lebih dalam dari pada dindingnya itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEHendaklah ia melihati bala itu dan djika didinding rumah itu nampak lekuk-lekuk jang kehidjau-hidjauan atau kemerah-merahan dan jang njata lebih dalam letaknja dari pada dinding itu,
TB_ITL_DRFKalau menurut <05061> pemeriksaannya <07200> tanda <05061> pada dinding <07023> rumah <01004> itu merupakan lekuk-lekuk <08258> yang kehijau-hijauan <03422> atau <0176> kemerah-merahan <0125> warnanya <03422>, yang kelihatan <04758> lebih <08217> dalam dari <04480> permukaan dinding <07023> itu,
TL_ITL_DRFMaka apabila dilihatnya <07200> akan bala <05061> itu bahwasanya <02009> adalah jahat <05061> pada dinding <07023> rumah <01004> itu, yaitu lekok-lekok <08258> kecil kehijauan <03422> atau <0176> kemerahan <0125>, kelihatannya <04758> lebih <08217> dalam dari <04480> pada dinding <07023> itu,
AV#And he shall look <07200> (8804) on the plague <05061>, and, behold, [if] the plague <05061> [be] in the walls <07023> of the house <01004> with hollow strakes <08258>, greenish <03422> or reddish <0125>, which in sight <04758> [are] lower <08217> than <04480> the wall <07023>;
BBEAnd if he sees that the walls of the house are marked with hollows of green and red, and if it seems to go deeper than the face of the wall;
MESSAGEWhen the priest comes and examines the house, if the fungus on the walls of the house has greenish or rusty swelling that appears to go deeper than the surface of the wall,
NKJV"And he shall examine the plague; and indeed [if] the plague [is] on the walls of the house with ingrained streaks, greenish or reddish, which appear to be deep in the wall,
PHILIPS
RWEBSTRAnd he shall look on the plague, and, behold, [if] the plague [is] in the walls of the house with hollow streaks, greenish or reddish, which in sight [are] lower than the wall;
GWVHe will examine the mildew area on the walls. If it is green and red in sunken areas that are deeper than the rest of the wall,
NETHe is to examine the infection, and if* the infection in the walls of the house consists of yellowish green or reddish eruptions,* and it appears to be deeper than the surface of the wall,*
NET14:37 He is to examine the infection, and if674 the infection in the walls of the house consists of yellowish green or reddish eruptions,675 and it appears to be deeper than the surface of the wall,676
BHSSTR<07023> ryqh <04480> Nm <08217> lps <04758> Nhyarmw <0125> tmdmda <0176> wa <03422> tqrqry <08258> trwreqs <01004> tybh <07023> tryqb <05061> egnh <02009> hnhw <05061> egnh <0853> ta <07200> harw (14:37)
LXXMkai {<2532> CONJ} oqetai {<3708> V-FMI-3S} thn {<3588> T-ASF} afhn {<860> N-ASF} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPM} toicoiv {<5109> N-DPM} thv {<3588> T-GSF} oikiav {<3614> N-GSF} koiladav {N-APF} clwrizousav {V-PAPAP} h {<2228> CONJ} purrizousav {V-PAPAP} kai {<2532> CONJ} h {<3588> T-NSF} oqiv {<3799> N-NSF} autwn {<846> D-GPF} tapeinotera {<5011> A-NSF} twn {<3588> T-GPM} toicwn {<5109> N-GPM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%