KL1863 | |
TB | "Apabila kamu masuk ke tanah Kanaan yang akan Kuberikan kepadamu menjadi milikmu dan Aku mendatangkan tanda kusta di sebuah rumah di negeri milikmu itu, |
BIS | peraturan-peraturan tentang rumah yang kejangkitan kelapukan yang menyebar. Peraturan-peraturan ini berlaku sesudah bangsa Israel masuk ke Kanaan, negeri yang diberikan TUHAN kepada mereka. |
FAYH | (14-33)
|
DRFT_WBTC | |
TL | Apabila kamu sudah masuk ke dalam negeri Kanaan, yang hendak Kukaruniakan kepadamu akan milikmu, maka apabila Aku mendatangkan bala kusta kepada barang sebuah rumah dalam negeri milikmu itu, |
KSI | |
DRFT_SB | "Apabila kamu telah sampai ke tanah Kanaan yang hendak Kukaruniakan kepadamu akan milikmu maka apabila Aku mendatangkan penyakit kusta dalam sebuah rumah di tanah milikmu itu |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Setelah kamu tiba dinegeri Kena'an, jang hendak Kuanugerahkan kepadamu mendjadi milik, dan Aku lalu menimpakan bala kusta pada salah satu rumah dinegeri jang akan kamu miliki itu, |
TB_ITL_DRF | "Apabila <03588> kamu masuk <0935> ke <0413> tanah <0776> Kanaan <03667> yang <0834> akan Kuberikan <05414> kepadamu <0> menjadi milikmu <0272> dan Aku mendatangkan <05414> tanda <05061> kusta <06883> di sebuah rumah <01004> di negeri <0776> milikmu <0272> itu, |
TL_ITL_DRF | Apabila <03588> kamu sudah masuk <0935> ke <0413> dalam negeri <0776> Kanaan <03667>, yang <0834> hendak <0589> Kukaruniakan <05414> kepadamu <0> akan milikmu <0272>, maka apabila Aku mendatangkan <05414> bala <05061> kusta <06883> kepada barang sebuah rumah <01004> dalam negeri <0776> milikmu <0272> itu, |
AV# | When ye be come <0935> (8799) into the land <0776> of Canaan <03667>, which I give <05414> (8802) to you for a possession <0272>, and I put <05414> (8804) the plague <05061> of leprosy <06883> in a house <01004> of the land <0776> of your possession <0272>; |
BBE | |
MESSAGE | "When you enter the land of Canaan, which I'm giving to you as a possession, and I put a serious fungus in a house in the land of your possession, |
NKJV | "When you have come into the land of Canaan, which I give you as a possession, and I put the leprous plague in a house in the land of your possession, |
PHILIPS | |
RWEBSTR | When ye shall have come into the land of Canaan, which I give to you for a possession, and I put the plague of leprosy in a house of the land of your possession; |
GWV | "When you come to Canaan that I am going to give to you, mildew may appear in a house. |
NET | “When you enter the land of Canaan which I am about to give* to you for a possession, and I put* a diseased infection in a house in the land you are to possess,* |
NET | 14:34 “When you enter the land of Canaan which I am about to give665 tn Heb “which I am giving” (so NAB, NIV). to you for a possession, and I put666 tn Heb “give.” a diseased infection in a house in the land you are to possess,667 tn Heb “in the house of the land of your possession” (KJV and ASV both similar).
|
BHSSTR | <0272> Mktzxa <0776> Ura <01004> tybb <06883> teru <05061> egn <05414> yttnw <0272> hzxal <0> Mkl <05414> Ntn <0589> yna <0834> rsa <03667> Nenk <0776> Ura <0413> la <0935> wabt <03588> yk (14:34) |
LXXM | wv {<3739> CONJ} an {<302> PRT} eiselyhte {<1525> V-AAS-2P} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} twn {<3588> T-GPM} cananaiwn {N-GPM} hn {<3739> R-ASF} egw {<1473> P-NS} didwmi {<1325> V-PAI-1S} umin {<4771> P-DP} en {<1722> PREP} kthsei {N-DSF} kai {<2532> CONJ} dwsw {<1325> V-FAI-1S} afhn {<860> N-ASF} leprav {<3014> N-GSF} en {<1722> PREP} taiv {<3588> T-DPF} oikiaiv {<3614> N-DPF} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} thv {<3588> T-GSF} egkthtou {A-GSF} umin {<4771> P-DP} |
IGNT | |
WH | |
TR | |