KL1863 | |
TB | Tetapi jikalau menurut penglihatan imam kudis itu masih tetap, dan ada rambut hitam tumbuh pada kudis itu, maka kudis itu sudah sembuh, dan orang itu tahir, dan imam harus menyatakan dia tahir. |
BIS | Tetapi kalau menurut pendapat imam penyakitnya tidak menyebar, dan tumbuh rambut atau jenggot yang sehat di tempat itu, maka penyakit itu sudah sembuh, dan imam harus menyatakan dia bersih. |
FAYH | Tetapi, bila imam melihat bahwa penyakit itu tidak bertambah lebar, dan ada rambut hitam yang tumbuh di situ, maka ia dinyatakan sehat dan bukan penderita kusta. Imam harus menyatakan dia tahir.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Tetapi jikalau pada pemandangan matanya kudis kepala itu tiada makin lebih makan dan bertumbuhlah rambut hitam padanya, maka kudis kepala itu sudah sembuhlah, dan orang itupun sucilah, maka hendaklah imam itu membilangkan dia suci. |
KSI | |
DRFT_SB | Tetapi jikalau pada pemandangannya kudis itu sederhana dan rambut hitam telah bertumbuh padanya maka kudis itu telah sembuhlah dan orang itupun sucilah maka hendaklah imam itu menyebutkan dia suci. |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Tetapi djika sekedar dilihatnja, kelemumur itu tetap sama sadja dan bulu roma hitam tumbuh padanja, nistjaja kelemumur itu sudah sembuh dan tahirlah ia. Imam itu harus menjatakan dia tahir. |
TB_ITL_DRF | Tetapi jikalau <0518> menurut penglihatan <05869> imam <05975> kudis <05424> itu masih tetap, dan ada rambut <08181> hitam <07838> tumbuh <06779> pada kudis <07495> itu, maka kudis <05424> itu sudah sembuh <07495>, dan orang itu <01931> tahir <02891> <02889>, dan imam <03548> harus menyatakan <01931> <05424> dia <0> tahir <02891> <02889>. |
TL_ITL_DRF | Tetapi jikalau <0518> pada pemandangan <05869> matanya kudis <05424> kepala itu tiada makin lebih <08181> makan dan bertumbuhlah <06779> rambut <08181> hitam <07838> padanya <0>, maka kudis <05424> kepala itu sudah sembuhlah <02889>, dan orang itupun <01931> sucilah <02891>, maka hendaklah imam <03548> itu membilangkan dia suci <02889>. |
AV# | But if the scall <05424> be in his sight <05869> at a stay <05975> (8804), and [that] there is black <07838> hair <08181> grown <06779> (8804) up therein; the scall <05424> is healed <07495> (8738), he [is] clean <02889>: and the priest <03548> shall pronounce him clean <02891> (8765). |
BBE | But if, in his opinion, the growth is stopped, and black hair has come up on it, the disease has gone; he is clean and the priest will say that he is clean. |
MESSAGE | But if he sees that the itch is unchanged and black hair has begun to grow in it, the itch is healed. The person is clean and the priest will pronounce him clean. |
NKJV | "But if the scale appears to be at a standstill, and there is black hair grown up in it, the scale has healed. He [is] clean, and the priest shall pronounce him clean. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | But if the scall shall be in his sight at a stay, and there is black hair grown in it; the scall is healed, he [is] clean: and the priest shall pronounce him clean. |
GWV | But if he sees that the scab hasn't spread and black hair grows on it, the scab is healed. The person is clean, so the priest must declare him clean. |
NET | If, as far as the priest can see, the scall has stayed the same* and black hair has sprouted in it, the scall has been healed; the person is clean. So the priest is to pronounce him clean.* |
NET | 13:37 If, as far as the priest can see, the scall has stayed the same573 tn Heb “and if in his eyes the infection has stood.” and black hair has sprouted in it, the scall has been healed; the person is clean. So the priest is to pronounce him clean.574 tn This is the declarative Piel of the verb טָהֵר (taher, cf. the note on v. 6 above).
Bright White Spots on the Skin
|
BHSSTR | o <03548> Nhkh <02891> wrhjw <01931> awh <02889> rwhj <05424> qtnh <07495> aprn <0> wb <06779> xmu <07838> rxs <08181> revw <05424> qtnh <05975> dme <05869> wynyeb <0518> Maw (13:37) |
LXXM | ean {<1437> CONJ} de {<1161> PRT} enwpion {<1799> PREP} meinh {<3306> V-AAS-3S} to {<3588> T-NSN} yrausma {N-NSN} epi {<1909> PREP} cwrav {<5561> N-GSF} kai {<2532> CONJ} yrix {<2359> N-NSF} melaina {<3189> A-NSF} anateilh {<393> V-AAS-3S} en {<1722> PREP} autw {<846> D-DSN} ugiaken {V-RAI-3S} to {<3588> T-NSN} yrausma {N-NSN} kayarov {<2513> A-NSM} estin {<1510> V-PAI-3S} kai {<2532> CONJ} kayariei {<2511> V-FAI-3S} auton {<846> D-ASM} o {<3588> T-NSM} iereuv {<2409> N-NSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |