TB | Atau apabila pada kulit seseorang ada lecur karena api dan daging liar yang timbul pada lecur itu menjadi panau yang putih kemerah-merahan atau putih, |
BIS | Apabila seseorang kena luka bakar, lalu kulit pada luka itu menjadi putih atau putih kemerah-merahan, |
FAYH | "Bila kulit seseorang luka karena terbakar, dan bekas luka bakar itu menjadi putih atau putih kemerah-merahan,
|
DRFT_WBTC | |
TL | Atau jikalau barang seorang kena hangus kulit tubuhnya pada api, setelah sudah sembuh adalah pada tempat yang kena hangus itu panau putih merah atau putih sama sekali, |
KSI | |
DRFT_SB | Atau jikalau kulit tubuh seseorang terbakar dengan api dan kulit merah tempat yang terbakar itu menjadi punat putih kemerah-merahan atau putih sekali |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Atau apabila pada kulitnja ada luka angus dan padanja terdapat daging kelebihan, jaitu panau putih kemerah-merahan atau putih, |
TB_ITL_DRF | Atau <0176> apabila <03588> pada <01961> kulit <05785> seseorang ada lecur <04348> karena api <0784> dan daging <01320> liar yang timbul <04241> pada lecur <04348> itu menjadi panau <0934> yang putih <03836> kemerah-merahan <0125> atau <0176> putih <03836>, |
TL_ITL_DRF | Atau <0176> jikalau <03588> barang seorang kena hangus <04348> kulit <05785> tubuhnya <01320> pada api <0784>, setelah sudah sembuh adalah <01961> pada tempat yang kena hangus <04348> itu panau <0934> putih <03836> merah <0125> atau <0176> putih <03836> sama sekali, |
AV# | Or if there be [any] flesh <01320>, in the skin <05785> whereof [there is] a hot <0784> burning <04348>, and the quick <04241> [flesh] that burneth <04348> have a white <03836> bright spot <0934>, somewhat reddish <0125>, or white <03836>; {a hot...: Heb. a burning of fire} |
BBE | Or if there is a burn on the skin of the flesh, and if the diseased flesh in the burn becomes a bright place, red and white or white, |
MESSAGE | "When a person has a burn on his skin and the raw flesh turns into a reddish-white or white shiny spot, |
NKJV | "Or if the body receives a burn on its skin by fire, and the raw [flesh] of the burn becomes a bright spot, reddishwhite or white, |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Or if there is [any] flesh, in the skin of which [there is] a hot burning, and the live [flesh] that burneth hath a white bright spot, somewhat reddish, or white; |
GWV | "If anyone has a burn on his skin and the raw flesh of the burn turns into a pink or bright white area, |
NET | “When a body has a burn on its skin* and the raw area of the burn becomes a reddish white or white bright spot, |
NET | 13:24 “When a body has a burn on its skin537 tn Heb “Or a body, if there is in its skin a burn of fire.” and the raw area of the burn becomes a reddish white or white bright spot,
|
BHSSTR | <03836> hnbl <0176> wa <0125> tmdmda <03836> hnbl <0934> trhb <04348> hwkmh <04241> tyxm <01961> htyhw <0784> sa <04348> twkm <05785> wreb <01961> hyhy <03588> yk <01320> rvb <0176> wa (13:24) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} sarx {<4561> N-NSF} ean {<1437> CONJ} genhtai {<1096> V-AMS-3S} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} dermati {<1192> N-DSN} autou {<846> D-GSM} katakauma {N-NSN} purov {<4442> N-GSN} kai {<2532> CONJ} genhtai {<1096> V-AMS-3S} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} dermati {<1192> N-DSN} autou {<846> D-GSM} to {<3588> T-NSN} ugiasyen {V-APPNS} tou {<3588> T-GSN} katakaumatov {N-GSN} augazon {<826> V-PAPNS} thlaugev {A-NPN} leukon {<3022> A-NSN} upopurrizon {V-PAPNS} h {<2228> CONJ} ekleukon {A-NSN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |