copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Leviticus 13:17
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBKalau menurut pemeriksaannya penyakit itu telah berubah menjadi putih, haruslah imam menyatakan orang itu tahir; memang ia tahir.
BISuntuk diperiksa kembali. Kalau borok itu memang sudah menjadi putih, imam menyatakan orang itu bersih.
FAYH(13-16)
DRFT_WBTC
TLdan dilihat imam akan dia, bahwasanya penyakitnya telah menjadi putih, maka hendaklah imam itu membilangkan suci orang yang berpenyakit itu, karena suci juga ia.
KSI
DRFT_SBAdapun jikalau penyakit itu telah berubah menjadi putih maka hendaklah imam itu menyebutkan orang yang berpenyakit itu suci maka sucilah ia.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEHendaklah imam itu melihatinja dan kalau orang jang kena itu nampaknja telah mendjadi putih, maka orang jang kena itu harus dinjatakan tahir oleh imam itu, lalu tahirlah ia.
TB_ITL_DRFKalau menurut pemeriksaannya <02009> <03548> <07200> penyakit <05061> itu telah berubah <02015> menjadi putih <03836>, haruslah imam <03548> menyatakan <05061> orang itu tahir <02889>; memang <02009> ia <01931> tahir <02891>.
TL_ITL_DRFdan dilihat <07200> imam <03548> akan dia, bahwasanya <02009> penyakitnya <05061> telah menjadi <02015> putih <03836>, maka hendaklah <02891> imam <03548> itu membilangkan <05061> <02891> suci orang yang berpenyakit <05061> itu, karena suci <02889> juga <01931> ia.
AV#And the priest <03548> shall see <07200> (8804) him: and, behold, [if] the plague <05061> be turned <02015> (8738) into white <03836>; then the priest <03548> shall pronounce [him] clean <02891> (8765) [that hath] the plague <05061>: he [is] clean <02889>.
BBEAnd the priest will see him: and if the place is turned white, then the priest will say that he is free from the disease.
MESSAGEwho will reexamine him; if the sores have turned white, the priest will pronounce the person with the sores clean. He is clean.
NKJV"And the priest shall examine him; and indeed [if] the sore has turned white, then the priest shall pronounce [him] clean [who has] the sore. He [is] clean.
PHILIPS
RWEBSTRAnd the priest shall see him: and, behold, [if] the plague is turned into white; then the priest shall pronounce [him] clean [that hath] the plague: he [is] clean.
GWVThe priest will examine him again, and if the diseased area has turned white, the priest must declare the diseased person clean. He is clean.
NETThe priest will then examine it,* and if* the infection has turned white, the priest is to pronounce the person with the infection clean* – he is clean.
NET13:17 The priest will then examine it,519 and if520 the infection has turned white, the priest is to pronounce the person with the infection clean521 – he is clean.

A Boil on the Skin

BHSSTRP <01931> awh <02889> rwhj <05061> egnh <0853> ta <03548> Nhkh <02891> rhjw <03836> Nbll <05061> egnh <02015> Kphn <02009> hnhw <03548> Nhkh <07200> wharw (13:17)
LXXMkai {<2532> CONJ} oqetai {<3708> V-FMI-3S} o {<3588> T-NSM} iereuv {<2409> N-NSM} kai {<2532> CONJ} idou {<2400> INJ} metebalen {<3328> V-AAI-3S} h {<3588> T-NSF} afh {<860> N-NSF} eiv {<1519> PREP} to {<3588> T-ASN} leukon {<3022> A-ASN} kai {<2532> CONJ} kayariei {<2511> V-FAI-3S} o {<3588> T-NSM} iereuv {<2409> N-NSM} thn {<3588> T-ASF} afhn {<860> N-ASF} kayarov {<2513> A-NSM} estin {<1510> V-PAI-3S}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%