KL1863 | |
TB | maka kusta idapanlah yang ada pada kulitnya. Imam harus menyatakan dia najis dengan tidak usah mengurung dia, karena orang itu memang sudah najis. |
BIS | orang itu menderita penyakit kulit yang berbahaya. Imam harus menyatakan orang itu najis. Tidak perlu mengasingkan dia, karena sudah jelas bahwa ia najis. |
FAYH | Bila imam menemukan gejala-gejala semacam itu, maka jelaslah bahwa orang itu berpenyakit kusta, dan imam harus menyatakan orang itu najis. Orang yang telah diketahui mengidap penyakit kusta tidak perlu diasingkan untuk diperiksa lagi.
|
DRFT_WBTC | |
TL | maka ia itulah penyakit kusta yang sudah lama pada kulit tubuhnya, sebab itu hendaklah imam membilangkan dia najis adanya; jangan dikurungkannya akan dia, karena najislah ia. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka yaitulah penyakit kusta yang sudah lama pada kulit tubuhnya maka hendaklah imam itu menyebutkan dia najis jangan dikurungkannya akan dia karena najislah ia. |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | nistjaja kusta lamalah itu pada kulit tubuhnja. Imampun harus menjatakan dia nadjis. Tapi ia tidak usah dikurung, sebab sudah njata nadjis. |
TB_ITL_DRF | maka kusta <06883> idapanlah <03462> yang ada pada kulitnya <05785>. Imam <03548> harus menyatakan <01320> dia najis <02930> dengan tidak <03808> usah mengurung <05462> dia, karena <03588> orang itu memang sudah najis <02931>. |
TL_ITL_DRF | maka ia itulah penyakit kusta <06883> yang sudah lama <03462> pada kulit <05785> tubuhnya <01320>, sebab <02930> itu hendaklah imam <03548> membilangkan <02930> dia najis adanya <02930>; jangan <03808> dikurungkannya <05462> akan dia, karena <03588> najislah <02931> ia <01931>. |
AV# | It [is] an old <03462> (8737) leprosy <06883> in the skin <05785> of his flesh <01320>, and the priest <03548> shall pronounce him unclean <02930> (8765), and shall not shut <05462> (8686) him up: for he [is] unclean <02931>. |
BBE | It is an old disease in the skin of his flesh, and the priest will say that he is unclean; he will not have to be shut up, for he is clearly unclean. |
MESSAGE | it is a chronic skin disease. The priest will pronounce him unclean. But he doesn't need to quarantine him because he's already given his diagnosis of unclean. |
NKJV | "it [is] an old leprosy on the skin of his body. The priest shall pronounce him unclean, and shall not isolate him, for he [is] unclean. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | It [is] an old leprosy in the skin of his flesh, and the priest shall pronounce him unclean, and shall not shut him up: for he [is] unclean. |
GWV | he has a chronic skin disease. Without putting him in isolation, the priest must declare him unclean because he is unclean. |
NET | it is a chronic* disease on the skin of his body,* so the priest is to pronounce him unclean.* The priest* must not merely quarantine him, for he is unclean.* |
NET | 13:11 it is a chronic502 tn The term rendered here “chronic” is a Niphal participle meaning “grown old” (HALOT 448 s.v. II ישׁן nif.2). The idea is that this is an old enduring skin disease that keeps on developing or recurring. disease on the skin of his body,503 tn Heb “in the skin of his flesh” as opposed to the head or the beard (v. 29; cf. v. 2 above). so the priest is to pronounce him unclean.504 tn This is the declarative Piel of the verb טָמֵא (tame’, cf. the note on v. 3 above). The priest505 tn Heb “he”; the referent (the priest) has been specified in the translation for clarity. must not merely quarantine him, for he is unclean.506 sn Instead of just the normal quarantine isolation, this condition calls for the more drastic and enduring response stated in Lev 13:45-46. Raw flesh, of course, sometimes oozes blood to one degree or another, and blood flows are by nature impure (see, e.g., Lev 12 and 15; cf. J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 191).
|
BHSSTR | <01931> awh <02931> amj <03588> yk <05462> wnrgoy <03808> al <03548> Nhkh <02930> wamjw <01320> wrvb <05785> rweb <01931> awh <03462> tnswn <06883> teru (13:11) |
LXXM | lepra {<3014> N-NSF} palaioumenh {<3822> V-PAPNS} estin {<1510> V-PAI-3S} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} dermati {<1192> N-DSN} tou {<3588> T-GSM} crwtov {<5559> N-GSM} estin {<1510> V-PAI-3S} kai {<2532> CONJ} mianei {<3392> V-FAI-3S} auton {<846> D-ASM} o {<3588> T-NSM} iereuv {<2409> N-NSM} kai {<2532> CONJ} aforiei {V-FAI-3S} auton {<846> D-ASM} oti {<3754> CONJ} akayartov {<169> A-NSM} estin {<1510> V-PAI-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |